EGON – impératif - | ||
1 | Qu’ils restent chez eux ! Nous n’avons pas besoin de gêneurs : | Traduction |
2 | Vous, restez-là, seul, et surtout ne fumez pas. Le feu, ou l’odeur de la fumée révèlerait votre présence : | Traduction |
3 | Restons à la maison. Il neige. La route est très glissante : | Traduction |
4 | Vous autres gardez le silence : | Traduction |
IZAN- conjug familière – indicatif présent - NOR | ||
5 | Madeleine, tu es fatiguée, tu te couches trop tard et tu t’abîmes la vue en cousant la nuit : | Traduction |
6 | Jean, je vais suivre ton conseil et, à partir d’aujourd’hui, je me coucherai à 21 heures dernier délai : | Traduction |
UKAN – conjug. familière – indicatif présent NOOR –NORI-NORK | ||
7 | Marianne, hier j’ai vu Maïder à BAYONNE : | Traduction |
8 | Moi je ne l’ai pas vue, je la verrai peut-être demain : | Traduction |
9 | Joseph, c’est toi qui a les clefs de la maison : | Traduction |
10 | Non, Marianne, c’est toi qui dois les avoir. Fouille tes poches !: | Traduction |
11 | Gracianne, je n’ai pas vu les enfants d’Arnaud depuis deux jours : | Traduction |
12 | Moi je les ai vus Arnaud. Ils ne sont pas malades : | Traduction |
13 | Selon Arnaud, une petite fille vient de naître chez Elise ; tu as entendu Gracianne ? : | Traduction |
14 | Je le sais depuis hier soir. Je ne te l’ai pas dit parce que tu es rentré tard : | Traduction |
UKAN – conjug . transitive- ( à toi) – voie familière- NOR – NORI – NORK | ||
15 | Demain ils te verront à Bayonne : | Traduction |
16 | Nous ne t’avons pas vu à DAX : | Traduction |
17 | Eux ils t’ont entendu : | Traduction |
UKAN- conjug transit. ( à moi) voie familière NOR –NORI-NORK | ||
18 | Il m’a écouté, et il a réussi : | Traduction |
19 | Ils ne m’ont pas vu : | Traduction |
20 | Demain ils m’entendront : | Traduction |
4             Zuek zaudezte (zagozte) ixilik!
7             Maiana atzo Baionan Maider ikusi dinat.
9             Koxe, hik dituk etxeko gakoak.
12             Nik ikusi ditiat Allende. Ez dituk eri.
15             Bihar Baionan ikusiko haute.
16             Akitzen ez haugu ikusi.
17             Heiek entzun haute.
18             Harek aditu naik eta ardietsi dik.
19             Ez naie ikusi.
20             Bihar entzunen nine.