IZAN- conjug. indirecte- indicatif présent – NOR - NORI | ||
1 | Je vous rejoindrai après-demain. Avant, je ne peux pas venir : | Traduction |
2 | Je me suis approché de lui et il m’a très bien accueilli : | Traduction |
3 | A vous autres, je vous suis très reconnaissant. Et lui vous est très attaché : | Traduction |
4 | Car vous nous avez beaucoup aidés pour éteindre l’incendie : | Traduction |
JAKIN – suppositif – | ||
5 | Si je connaissais son adresse j’irais le voir : | Traduction |
6 | S’il savait ce que son fils a fait, il aurait honte : | Traduction |
7 | Si vous saviez qui il est vous vous tairiez. Tous savent qui il est, où il est, ce qu’il mange | Traduction |
8 | Si nous savions ce qu’ils savent nous travaillerions plus facilement et mieux : | Traduction |
9 | S’ils savaient ces choses ils se tairaient : | Traduction |
IZAN- subjonctif – Présent – Imparfait | ||
10 | J’avais ouvert la porte de derrière pour qu’il entrât sans réveiller personne : | Traduction |
11 | Il est parti de bon gré pour que la paix revienne à la maison : | Traduction |
12 | Ses parents et son frère aîné l’ont supplié pour qu’il reste : | Traduction |
13 | Je m’attendais à ce qu’il vînt prendre de mes nouvelles : | Traduction |
14 | Je ne veux pas que vous pleuriez : | Traduction |
IZAN - régime indirect –Indicatif imparfait- NOR – NORI | ||
15 | Il m’était très agréable de voir Elise. C’était une femme sensée et je lui étais redevable pour ses bons conseils : | Traduction |
16 | Tant pis, ça m’était indifférent de perdre : | Traduction |
17 | Il leur était difficile de pardonner cet affront : | Traduction |
18 | Pourquoi nous étiez-vous si reconnaissants ? : | Traduction |
IZAN – potentiel – Présent – | ||
19 | Quelle heure est-il ?Il doit être une heure du matin : | Traduction |
20 | Après ce réveillon nous ne pouvons pas être à Pau demain dans la matinée, nous avons trop bu : | Traduction |
UKAN – conditionnel présent – | ||
21 | J’aimerais prendre contact avec vous demain : | Traduction |
22 | Nous voudrions être en famille ce soir : | Traduction |
23 | Vous autres vous devriez avoir de meilleures chaussures pour marcher en montagne : | Traduction |
24 | Il faudrait qu’il vienne après-demain pour bien faire : | Traduction |
9             Gauza horiek balazkite ixil litezke.
14             Ez dut nahi nigarrez ari zaitezen.
16             Hanbat gaixto orobat zitzaitan galtzea.
17             Neke zitzaien laido horren barkatzea.
18             Zertako hain eskerdunak zintzaizkigun.
19             Zer tenore da? Goizeko oren bata daiteke.
21             Maite nuke bihar zurekin hitz hartu.
22             Etxekoz etxeko izaitea gaur nahi ginuke.
24             Behar luke etzi jin ontsalaz