"ENEKO" = Pour quand, - Dés que, - Sitôt que – | ||
1 | Sitôt qu’il entra, elle se mit à pleurer : | Traduction |
2 | Dés qu’on se sent en colère, il ne faut ni parler, ni agir : | Traduction |
3 | Dés que la porte fût close, il s’avança ! | Traduction |
4 | Il le reconnût aussitôt qu’il le vit : | Traduction |
5 | Dés que vous aurez fini, vous pourrez aller vous coucher : | Traduction |
6 | Dés qu’il fût parti, l’autre arriva : | Traduction |
7 | Aussitôt arrivé, il se coucha : | Traduction |
8 | Dés qu’il mourût, la nouvelle se propagea dans toute la ville : | Traduction |
9 | Dés que le travail sera fini, je vous paierai : | Traduction |
" BER " = Du moment que, - dés que, | ||
10 | Du moment que je l’ai connue, je l’ai aimée : | Traduction |
11 | Du moment que votre père y consent, je n’ai plus rien à dire : | Traduction |
12 | Du moment que le hasard nous remet en présence, allons nous continuer à nous regarder comme deux ennemis irréconciliables : | Traduction |
13 | Du moment que la viande est bien cuite, je la mange : | Traduction |
14 | Du moment qu’elle le dit c’est vrai : | Traduction |
1             Sartu zeneko, nigarrez hasi zen.
3             Atea etsia zeneko, aintzinatu zen.
4             Ezagutu zuen, ikusi zueneko.
6             Joana izan zeneko, bertzea ethorri zen.
7             Etorria zeneko etzan zen.
8             Hil zeneko, berria edatu zen hiri guzian.
10             Ezagutu dutan ber, maitatu dut.
14             Erraiten duen ber : egia da.