GRAMMAIRE



"NON EZ" = " A MOINS QUE "
1 Il nous pardonnera, à moins qu’il ne finisse par se fâcher totalement contre nous : Traduction
2 Il est préférable de ne pas s’y risquer, à moins que l’on aime le poivre dans les yeux : Traduction
3 A moins qu’une belle femme soit un ange, son mari est le plus malheureux des hommes : Traduction
4 Il se peut que l’on pleure, à moins que l’on ne rit : Traduction
5 Et c’est la Mort, à moins que ce ne soit le Roi: Traduction
6 Un lièvre en son gîte songeait : que faire en un trou sinon rêver : Traduction
7 A moins que l’homme soit un monstre la douceur d’une femme le ramène et triomphe de lui tôt ou tard : Traduction
8 Il n’en fera rien, à moins que vous ne lui parliez : Traduction
9 Tu ne bougeras pas d’ici à moins que tu n’aies demandé pardon : Traduction
10 Vous devez venir, à moins que vous ne soyez malade : Traduction
11 Je ne vous pardonnerai pas, à moins que vous ne vous repentiez : Traduction

1             Barkatuko dauku, non ez zaiku ondarra samurtzen..

2             Hobe da han ez pekatzea (menturatzea) nun ez den maite biperbeltxa begietan.

3             Emazte eder bat nun ez den angelua, bere senarra gizonetan den doakabena da.

4             Nigar egiten ahal da nun ez den irri egiten. (Nigarrez artzen ahal da..) .

5             Eta Eriotzea da nun ez den Erregea.

6             Erbia bere ziloan amets egiten zen : zer egin xilo batean non ez den amets egin.

7             Gizona nun ez den mamua, emaztea baten eztitasunak itzul arazten du eta hartaz nausitzen goiz edo berant.

8             Hortaz ez du deusik eginen nun ez diozu elhe egiten.

9             Hemendik ez haiz higituko nun ez dunan barkamendu galdatu.

10             Behar duzu etorri, nun ez ziren eri.

11             Ez dauzut barkatuko, nun ez ziren urrikitzen.