ITZULPENA



UKAN – indicatif imparfait – conjugaison familière – imparfait –NORK -NOR
1 Il avait perdu la clef de la maison. Il ne savait pas quoi faire pour rentrer chez lui : Traduction
2 Nous avions trouvé son cadavre prés du chêne. Nous l’avions couvert avec la couverture d’un lit : Traduction
3 A la Toussaint, Madeleine, qui avait nettoyé la pierre sépulcrale ? : Traduction
4 C’était moi, Gracieuse, qui l’avais nettoyée avec la brosse, après avoir enlevé la mousse avec le couteau : Traduction
5 Tu ne peux pas imaginer comme je suis contente parce que le jour de la Toussaint il avait plu sans arrêt : Traduction
IZAN – conjug familière – indicatif imparfait – NOR
6 Jean, étais- tu à Bayonne hier ? Traduction
7 Non, Marie, tu sais bien que j’étais à Bordeaux, à la foire : Traduction
8 Joseph, nous ne sommes pas venus parce que nous étions très fatigués : Traduction
9 Après être tombé d’une si grande hauteur, il mourût de suite : Traduction
10 Marianne, pourquoi étais-tu gaie ce jour là ? – J’étais gaie parce que notre fils était reçu : Traduction
IZAN – régime indirect – conjug. familière – indicatif présent – NOR- NORI
11 Il est venu me voir hier vers dix heures : Traduction
12 Maritxu ne t’inquiète pas, ça lui est égal. Elle viendra demain : Traduction
13 Joseph, il nous est très agréable de t’annoncer notre retour définitif d’Amérique : Traduction
14 Ce travail leur parait très difficile et trop compliqué : Traduction
15 Claire, il ne m’est pas possible d’être si élégante que toi, je ne viendrai pas à la réunion : Traduction
UKAN – conjug famil. double compl – Indic.Présent – NOR – NORI – NORK
16 Jeanne- Marie, tu es ma sœur jumelle, je vais te porter une très belle robe. Tu seras très élégante : Traduction
17 Jean, je t’ai porté le renseignement. Tu pourras vérifier l’acte notarial : Traduction
18 Dans cette affaire il m’a menti. Et il m’a fait du tort : Traduction
19 Jeanne, ils m’ont porté beaucoup de choses : Traduction

1             Etxeko gakua galdua zikan. Ez zakien zer egin etxean sartzeko.

2             Haitzaren ondoan haren hilhotza atxemana ginikan. Ohe baten estalgiarekin estalia ginikan.

3             Omia Sainduz, Mayalen, nork garbitua zinan hilharria?

4             Nik ninan Gaxuxa,garbitua nuena, espuntxetarekin, goroldia kenduz geroz ganibetarekin.

5             Ez dun asmatzen ahal zoin eliki nun omia saindu egunean euria baizinan geldi geldia.

6             Joanes atzo Baionan hintzen? (hintzena)

7             Ez Mayi, ontsa badakin Bordalen ferian (azokan) nindunala.

8             Koxe, ez gaituk jin biziki akituak bait gindukan.

9             Goratasun hain handitik erori ondoan, hil zuen berehala.

10             Maiana, zertako alai hintzen egun hartan? Alai nindukan (nindunan) gure semea onhartua zukalakotz.

11             Atzo hamarrak irian etorri zaitak ikusterat.

12             Maritxu ez hizala arrangura berdin ziaion. Bihar etorriko dun.

13             Koxe, biziki laket zaikuk hiri jakin araztea gure itzultzea Ameriketatik, aldebat (oroz bat).

14             Lan hori biziki nekea eta nahaspilegi iduritzen zaiek.

15             Argitxu ez zaitan ahalikako hiri bezain kriket izaitea, ez nun bilkurarat etorriko.

16             Joana Mayi ene ahizpa biitxia haiz, ekarriko dauinat zai bat biziki ederra. Biziki kriketa izanen haiz.

17             Manex, xehetasuna (argitasuna) ekarri dauiat. Egiaztatzen ahalko duk baratariaren ageria.

18             Egiteko hortan gezurra erran diatak. Kalte (hoben) egin diatak.

19             Juana hainitz gauza ekarri diataine.