UKAN- conjugaison à double complément- Indic. Imparfait NORK-NORI-NOR : | ||
1 | Je le lui avais pourtant dit, mais il ne me crût pas : | Traduction |
2 | Vous autres, vous ne lui aviez rien dit. Nous autres, par contre, nous lui avions proposé un intérêt de dix pour cent pour cette somme : | Traduction |
3 | Ils lui donnèrent ce qu’il leur demanda : | Traduction |
4 | Nous lui comptâmes exactement l’argent, il nous remercia chaleureusement : | Traduction |
UKAN-conjug.dble compl.- indicatif présent NOR – NORI – NORK | ||
5 | Que vous ont-ils fait ? Rien : | Traduction |
6 | A vous, ils ne vous feront pas de mal, mais à vous autres, si le propriétaire du chien n’est pas là, il vous mordra. Ce chien est très méchant : | Traduction |
7 | Après demain, pour vous récompenser tous, nous vous donnerons un concert gratuitement : | Traduction |
8 | Nous vous annonçons la naissance d’une petite fille. Elle s’appelle " Marguerite " ! | Traduction |
9 | Ils vous vendront beaucoup de noix, bien meilleur marché qu’au marché : | Traduction |
UKAN – subjonctif présent – NOR –NORK | ||
10 | Il me demande que je fasse ce travail en 8 jours. Je lui ai répondu que le délai était trop court. Alors, sans marchander, il m’a donné trois jours de plus. Nous nous sommes mis d’accord : | Traduction |
11 | Il me supplie que je lise les trois premiers paragraphes du contrat et que je lui donne mon avis : | Traduction |
12 | Pour que je vous écrive cette lettre afin de demander cette autorisation de construire, il me faut plus de détails : | Traduction |
ERRAN – Impératif – double compl. – NOR – NORI – NORK | ||
13 | Attention qu’il ne morde pas : | Traduction |
14 | Je leur ai interdit d’y toucher (qu’aucuns n’y touchent ) : | Traduction |
15 | Je désire, mon cher Jean, que vous me vendiez votre voiture, le plus vite possible : | Traduction |
IZAN – subjonctif – présent – imparfait – | ||
16 | J’allais la tête haute. J’étais fier. Ma fille était reçue : | Traduction |
17 | Cette robe ne lui va pas. Elle est trop courte : | Traduction |
18 | Ce pantalon me va, je l’achète : | Traduction |
19 | A ces gens, cela ne leur va pas. Ils sont trop orgueilleux | Traduction |
3             Eman zioten galdatua ziena (zeiena).
13             Kasu ez dezan ausik.
14             Eragotsi diet nehork ez dezan unki.
17             Gona hori ez doakio. Laburregi da.
18             Galtza hori doakit. Erosten dut.
19             Jende horieri ez doakie burgoiegi dira.