ITZULPENA



JAKIN – indicatif présent -NORK
1 Je ne sais pas grand chose sur cette affaire. Au contraire lui, il en sait beaucoup de choses et de détails : Traduction
2 Nous savons seulement les noms des endroits en litige : Traduction
3 Mais vous autres vous ne savez rien : Traduction
JAKIN – potentiel –
4 Lui peut savoir les noms des signataires du contrat : Traduction
5 Lui sait beaucoup de choses. Je ne sais pas comment il fait : Traduction
6 Il peut savoir toutes ces choses parce qu’il a un espion parmi les co-signataires : Traduction
7 Nous pouvons savoir qui c’est : Traduction
8 Alors qui c’est, si vous pouvez le savoir ? Son propre fils : Traduction
JAKIN – suppositif –
9 Si je savais comment il s’appelle je ne dirais rien. Je ne veux pas envenimer les choses ! : Traduction
10 Si vous saviez comme cette femme est gentille, votre opinion sur elle changerait : Traduction
11 Si nous savions qui est le voleur, nous le dénoncerions de suite : Traduction
12 Si eux le savaient, ils ne diraient rien. Ils ont trop peur des représailles : Traduction
ERRAN – conjug. dble compl. - indicatif présent –
13 Je vous dis que c’est vrai ! Croyez-moi ! : Traduction
14 Du moment qu’il vous le dit, croyez-le : Traduction
15 A vous autres, je vous le dis en vérité, il a violé cette femme en allant chez lui : Traduction
16 A vous autres encore, nous vous disons que vous ne pouvez pas savoir la volée de coups qu’il a reçue par les frères de la victime. Puis il a été condamné : Traduction
IZAN – régime in direct – indicatif imparfait –
17 Parfois il nous revenait ivre du marché : Traduction
18 Il leur plaisait de se promener ensemble en mer, sur le bateau de Joseph : Traduction
19 Je le reconnais, je vous étais très désagréable alors. Je vous demande pardon : Traduction
20 Vous autres, vous oubliez que, dans ces élections, je vous étais favorable : Traduction

1             Egiteko hortaz ez dakit gauza handirik. Aldiz harek ainitz gauza eta xehetasun badaki.

2             Bakarrik eztabadan diren tokien izenak badazkigu.

3             Bainan zuek deus ez dakizue.

4             Harek dakizke hitzarmenaren izenpetzaleen izenak.

5             Harek biziki gauza badaki. Ez dakit nola egiten duen.

6             Gauza horiek guziak dakizke izenpetzaile kideen artean barrandari bat baitu ( duelakotz).

7             Dakikegu nor den.

8             Orduan nor den badakikezue? Bere bereko semea. (gainezko semea, haren haren semea)

9             Banaki nola deitzen den, fitxik ez nezake erran. Gauzak gaizkondu ez ditut nahi.

10             Bazinaki emazte hori hain gixakoa den zure ustegoa hartan alda liteke.

11             Baginaki ohoina nor den, berehala ( lehen bai lehen) sala ginezake.

12             Heiek balakite deusik ez lezakete erran. Beldurregi dira ordainez.

13             Derrazut egia dela ! Sinets nezazu !

14             Derrazunaz geroz sinets ezazu.

15             Zueri, egiazki derrazuet, etxeratekoan emazte hori bortxatu du.

16             Zueri, oraino derrazuegu ez dakikezuela ukan duen zanpaldia petxeroaren anaiek emanik.
            Gero hobendatua izan da.

17             Zonbeitzutan merkatutik mozkorra itzultzen zitzaigun.

18             Laket zitzaien elgarrekin itsasoan ibiltzea Koseren untzian.

19             Aitortzen dut, orduan biziki higuingarri ( nardagarri) nintzaizun. Barkamendu galdatzen dauzut.

20             Zuek, ahanzten duzue bozkatze horretan aldedun nintzaizuela.