UKAN – Impératif- NOR - NORK | ||
1 | Dis ce que tu dois dire ! Autrement je me fâche : | Traduction |
2 | Laissons de côté ces gens là. Ils ne cherchent que la dispute : | Traduction |
3 | Chassez la méchanceté de votre cœur : | Traduction |
4 | Vous autres, fermes bien les portes ! Faites attention ! Il y a beaucoup de vols en ce moment : | Traduction |
5 | Qu’ils laissent de côté les conversations politiques : | Traduction |
ERASI – jaser – bavarder – | ||
6 | Les petits oiseaux jasent gaiement sans cesse : | Traduction |
7 | Ce n’est pas vrai ! Qu’est-ce que vous jasez ? Vous n’êtes qu’un hâbleur : | Traduction |
8 | J’entends le bébé qui jase dans son berceau : | Traduction |
9 | J’allais dans le fonds des bosquets où jasent les oiseaux : | Traduction |
10 | On les voit toujours ensemble, cela fait jaser : | Traduction |
UKAN – potentiel probable – Indicatif présent – NOR – NORK | ||
11 | Je peux avoir le renseignement pour après-demain : | Traduction |
12 | Il peut avoir trente ans : | Traduction |
13 | Demain nous pouvons avoir besoin de vous : | Traduction |
14 | Vous autres, vous pouvez avoir des illusions ! Méfiez-vous ! : | Traduction |
15 | J’ignore où ils peuvent avoir caché ces actes notariés : | Traduction |
UKAN – subjonctif présent – conjug. à dble compl. NOR – NORI- NORK | ||
16 | Ils m’ont envoyé cet acte notarié pour que je vous le lise : | Traduction |
17 | J’irai à Dax voir vos parents pour qu’ils vous achètent les chaussures : | Traduction |
18 | Ils ne croient pas que nous vous l’ayons dit : | Traduction |
19 | Vous autres taisez-vous ! Vous voulez que nous vous disions la vérité ?: | Traduction |
20 | Il me demande que je vous fasse ce travail difficile : | Traduction |
ERAMAN – EREMAN – emporter, emmener, conduire – | ||
21 | J’emmène l’enfant chez moi : | Traduction |
22 | Nous emportons la nourriture de la journée ; | Traduction |
23 | Où emmenez-vous ce chat ? | Traduction |
24 | Je l’emmène à la grange à cause des rats et des souris : | Traduction |
ERABILI – utiliser, manipuler, manier – | ||
25 | Il manie bien sa voiture : | Traduction |
26 | Il utilise ce procédé à la perfection : | Traduction |
27 | Il casse tout ce qu’il manipule : | Traduction |
3             Aizazazu gaixtakeria zure bihotzetik.
6             Xori ttipiek alaiki gelditu gabe derasate.
11             Etziko duket argitasuna.
12             Hogoi ta hamar urte dituzke.
13             Bihar zure beharra dukegu.
14             Zuek lillurak dituzkezue. Etsi zaitezte! 18             Ez dute uste erran diezazugula. 21             Etxerat haurra deramat. 22             Eguneko janaria ( jatekoa) deramagu. 23             Norat deramazu gatu hori? 25             Ontsa derabila bere beribila. 26             Egitate hori osoki derabila. 27             Derabila guziak hausten ditu.