Pour indiquer le point de départ dans le temps, on se sert des formes relatives. Ex : Ordutik hunat : depuis lors – igandetik hunat ; igandez geroztik, igandez geroz : depuis dimanche – haurretik : depuis l’enfance. |
||
Depuis combien de temps dans une situation on emploie l’inessif " N " de l’unité de temps accompagné d’un démonstratif. Ex : Urte huntan eri da : il est malade depuis un an. – Bi egun huntan ez da ateratu etxetik : depuis deux jours il n’est pas sorti de chez lui – Lau haste hartan izendatua zen : il était nommé depuis quatre semaines. |
||
1 | Depuis 20 ans il n’est pas venu nous voir : | Traduction |
2 | Il est parti après la guerre et nous ne l’avons pas revu depuis : | Traduction |
3 | On vous cherche depuis dix minutes : | Traduction |
4 | Ce nom que je connaissais depuis si longtemps : | Traduction |
5 | Depuis quelques jours nous ne voyons plus cette femme : | Traduction |
6 | Depuis combien de temps êtes-vous là ? Depuis une semaine : | Traduction |
7 | Elle était veuve depuis 30 ans : | Traduction |
8 | Depuis sa guérison il mange peu : | Traduction |
9 | Il n’a pas paru depuis hier : | Traduction |
10 | Depuis qu’il chanta dans cette grande salle glaciale il perdit la voix : | Traduction |
3             Bilatzen zaituzte hamar minutaz geroz.
7             Hogoi ta hamar urtez geroz alharguna zen.
8             Sendatuz geroz gutti jaten du.
9             Atzoz geroz ez da agertu.