Certains cas du conjonctif relatif “N” déclinés lui donnent une valeur de proposition circonstancielle. Entre autres, le médiatif singulier en « AZ » appuyé par « GEROZ » ou « GEROZTIK » signifie « DEPUIS QUE » ou encore PUISQUE ( causal) Ex : Ekarri duenaz geroztik : du moment qu’il l’a porté ( remarquer le double sens du français). On peut ajouter « gainean » au médiatif singulier : Ekarri duenaz gainean. |
||
1 | Je pensais bien qu’il ne dirait rien par peur du scandale, vu qu’il est Maire : | Traduction |
2 | Du moment que ma pitance était servie à Anglet, comment serais-je allé ailleurs : | Traduction |
3 | Comment l’aurais-je fait, puisque je n’étais pas né : | Traduction |
4 | Du moment que tu sais bien que ce n’est pas lui, pourquoi dire ces bêtises là : | Traduction |
5 | La peste, puisqu’il faut l’appeler par son nom : | Traduction |
6 | Les parents de sa femme s’étaient opposés au mariage, attendu qu’il n’était pas riche : | Traduction |
7 | Etant donné qu’il ne vient pas, nous pouvons partir : | Traduction |
8 | Du moment que je ne sais pas haïr, je pardonne aisément : | Traduction |
9 | Puisqu’il est malade, il ne peut pas venir : | Traduction |
10 | C’est vrai puisque je le dis : | Traduction |
11 | Puisque je vous le donne, prenez-le : | Traduction |
12 | Du moment qu’on vous le dit, croyez-le : | Traduction |