JAKIN –indicatif présent – | ||
1 | Je ne sais pas où il est, mais, lui, sans doute, le sait : | Traduction |
2 | Nous le savons, il est désireux d’apprendre, nous devons l’aider : | Traduction |
3 | Ils savent que ces choses sont à savoir : | Traduction |
4 | Vous savez qui est le principal témoin du procès ? : | Traduction |
JOAN – subjonctif présent – | ||
5 | Il me demande que j’aille le voir : | Traduction | 1
6 | Que l’enfant n’aille pas là-bas, le chien est trop dangereux | Traduction |
7 | Que nous allions au marché ou pas, cela nous est égal : | Traduction |
UKAN- conjug. à dble compl . – indicatif présent – NOR – NORI- NORK (à lui) | ||
8 | Je lui ai dit de venir. Il me l’a promis, mais il n’a pas tenu parole : | Traduction |
9 | Nous avons offert de belles fleurs à notre institutrice : | Traduction |
10 | Les Basques ont toujours souhaité la bienvenue aux étrangers : | Traduction |
11 | Vous lui avez rendu la monnaie ? Non ! Alors dépêchez- vous : | Traduction |
UKAN- conj. Dble compl. – indic. Présent –neri – à moi NOR – NORI- NORK | ||
12 | Toutes ces choses il me les a dites, mais il ne m’a pas dit où il était ce jour là : | Traduction |
13 | Vous autres, vous ne m’avez pas donné tous les renseignements. Il me manque vos dates denaissance : | Traduction |
14 | Ils me porteront les légumes après-demain : | Traduction |
UKAN –conj.dble compl. – indic. Imparfait : NORK – NOR- NORI (à moi ) | ||
15 | Mon père me donna en héritage une petite vigne : | Traduction |
16 | Ces deux médecins me donnèrent de très bons médicaments. En particulier, la médecin me donna beaucoup de courage et d’espoir : | Traduction |
17 | Ces femmes m’avaient fait un travail remarquable. Elles étaient extraordinaires : | Traduction |
18 | Ils me souhaitèrent un « Joyeux Noël » : | Traduction |
UKAN –conj.dble compl. – indic. Imparfait : NORK – NOR- NORI (à vous) | ||
19 | Ce travail, nous vous l’avions fait avant-hier : | Traduction |
20 | Ils vous expliquèrent ce qu’il fallait faire en détail : | Traduction |
21 | Si vous n’étiez pas si bavard, je vous l’aurais dit : | Traduction |
22 | Il vous souhaita une bonne année : | Traduction |
3             Badakite gauza horiek jakinkizun direla.
5             Galdatzen daut haren ikusterat noan.
7             Merkaturat goazin ala ez, berdin zaigu
14             Etzi baratzekariak ekarriko dauzkidate
19             Lan hori erenegun egina ginauzun.
21             Hain kalakari ez bazine erranen nauzun.
22             Urte berri on bat agiantzatu zauzun.