JOAN – aller - indicatif | ||
1 | Les marchandises enchérissent peu à peu, et personne ne marchande : | Traduction |
2 | Nous remplîmes les sacs, l’un après l’autre : | Traduction |
3 | Les élèves entraient successivement dans l’école : | Traduction |
4 | Le temps guérissait peu à peu son mal : | Traduction |
5 | Depuis la venue de l’hiver, les feuilles tombaient progressivement : | Traduction |
UKAN –conjug. dble compl. – Indicatif présent : NOR -NORI -NORK | ||
6 | Vous ne m’avez pas donné l’explication. Oui, je vous l’ai donnée avant-hier : | Traduction |
7 | L’institutrice me dit ce que je dois faire, et je le fais : | Traduction |
8 | Nous vous avons expliqué ce qu’il fallait faire : | Traduction |
9 | Vous ne nous avez pas dit encore où il est et ce qu’il fait : | Traduction |
10 | Nous souhaiterons un " Joyeux Noël " à grand- mère : | Traduction |
11 | Vous autres, vous êtes des ingrats. Vous ne m’avez pas souhaité la bonne année : | Traduction |
IZAN – régime indirect – Indicatif présent - NOR – NORI | ||
12 | Cela m’est égal. Je ne sais pas où j’en suis, je suis comme hors de sens : | Traduction |
13 | Cette femme lui plaît beaucoup , parce qu ’elle est très franche : | Traduction |
14 | Il leur est très sympathique. Il a un regard franc : | Traduction |
15 | Ce barbu au regard fuyant ne nous plaît guère : | Traduction |
16 | Lorsqu’il nous vient avec son rire faux et arrogant, je ne sais pas ce que je lui ferais : | Traduction |
JAKIN – indicatif – éventuel – présent - NOR – NORK – | ||
17 | Si vous saviez ce qu’il m’a dit ! C’est incroyable ! : | Traduction |
18 | S’ils savaient ce qu’il ont mangé ! | Traduction |
19 | C’était immangeable et imbuvable. Si nous savions comme ils sont trompeurs, et comme ils savent assaisonner les aliments et les boissons : | Traduction |
UKAN – conjug. Dble compl. – conjonctif imparfait – NORK – NOR – NORI | ||
20 | Je lui avais demandé qu’il m’apportât la preuve : | Traduction |
21 | Ils nous dirent que vous fissiez de suite ce travail : | Traduction |
22 | Ses parents ne voulurent pas que vous connussiez leur fille : | Traduction |
23 | Je voudrais que vous lui disiez la vérité : | Traduction |
2             Xakuak betetuz ginoatzin.
3             Ikasleak sartuz zoatzin ikasetxean .
8             Egin behar zena azaldu dauzugu .
18             Balakite jan dutena !
20             Galdatua nion argia (froga) ekar zezadan.
23             Nahi nuke egia erran zinezan.