Les comparatives d’intensité s’expriment par " ARE GEHIAGO " " ARE GUTIAGO " = d’autant plus, d’autant moins. Le verbe se met à la forme personnelle et est affecté du préfixe " BA " |
||
1 | La chaleur était suffocante d’autant plus qu’on ne sentait pas l’air de la mer. : | Traduction |
2 | Je dois d’autant moins oublier la vertu qu’elle même s’oublie : | Traduction |
3 | Cette femme, je dois d’autant moins l’oublier qu’elle m’a aidé dans la difficulté : | Traduction |
4 | Je l’aime d’autant plus qu’elle est toujours de bonne humeur : | Traduction |
5 | Je confesse mon faible pour le concert, d’autant plus qu’il a l’art de me faire du bien à l’esprit : | Traduction |
6 | Les lois paraîtront d’autant plus respectables qu’elles seront plus injustes : | Traduction |
7 | L’espérance, chez beaucoup, l’emportait sur la crainte, d’autant plus que l’adversaire hésitait : | Traduction |
8 | Je n’aurais pas pris sa maison, d’autant plus qu’elle est mauvaise : | Traduction |
9 | Il est mort pauvre, d’autant plus qu’il était né pauvre : | Traduction |
10 | Je le poursuivrai, d’autant plus qu’il m’évite : | Traduction |
11 | Il a peu d’argent, d’autant plus que c’est un dépensier : | Traduction |