1- "KOTAN" : dans l’espoir - dans l’intention – sur le point de – à condition de 2- " LAKOAN " :à la pensée de, - sous prétexte que |
||
1 | J’ai été sur le point d’être étranglé : | Traduction |
2 | Il était tellement fatigué qu’il était sur le point de s’arrêter : | Traduction |
3 | Je le prendrai, à condition qu’ils me laissent choisir : | Traduction |
4 | J’étais venu dans l’espoir de vous voir : | Traduction |
5 | Nous vendîmes la maison en vue d’y gagner quelque chose : | Traduction |
6 | Le commerce consiste à acheter dans l’intention de revendre : | Traduction |
7 | On observe en vue de savoir ce qui se passe : | Traduction |
8 | La science mesure et calcule en vue de prévoir et d’agir : | Traduction |
9 | Sous prétexte qu’il y a un grand vent, il ne veut pas sortir de chez lui : | Traduction |
10 | Sous prétexte qu’elle voulait aider son frère, Alixa apprit le latin avec moi : | Traduction |
11 | Nous avions peur à la pensée que nous pouvions nous noyer dans cette mer courroucée : | Traduction |
12 | Sous prétexte qu’il est malade, il ne veut voit personne : | Traduction |
3             Hartuko dut, heiek hautatzerat uztekotan.
4             Ethorria nintzen zure ikustekotan.
5             Etxea saldu ginuen zerbait irabaztekotan.
12             Eri delakoan, nehor ez du nahi ikusi.