IZAN Indicatif présent Hura Nor Nori | ||
1 | Sans rien leur dire, il alla à côté d’eux | Traduction |
2 | Pourquoi il me demanda cela, je ne le sais pas : | Traduction |
3 | Il nous rejoignit en silence, sans se plaindre, malgré sa douleur insupportable au poignet. | Traduction |
4 | Il vous était très reconnaissant. Et il vous le montrait : | Traduction |
IZAN Potentiel imparfait | ||
5 | Il pouvait être sept heures du soir lorsque je l’ai vu : | Traduction |
6 | Nous ne pouvions pas être à l’heure à cette réunion. Il y avait trop de verglas. Nous devions marcher précautionneusement pour ne pas avoir d’accident : | Traduction |
7 | Vous pouviez être guéri, en suivant à la lettre le traitement du docteur : | Traduction |
8 | Vous autres, vous ne pouviez pas être au four et au moulin en même temps, c’était impossible : | Traduction |
UKAN Indicatif imparfait NORK NOR NORI Hari | ||
9 | Je lui avais dit de se taire. Il refusa : | Traduction |
10 | Nous lui montrâmes cette femme. Elle lui convenait : | Traduction |
11 | Eux aussi lui choisirent la même femme, parce qu’elle était rigoureuse, juste, et impartiale : | Traduction |
UKAN Suppositif éventuel 1ère forme (éventualité prochaine) | ||
12 | Si je l’avais su, je vous l’aurais dit : | Traduction |
13 | Sa vue ne baisse pas. S’il voyait quelqu’un au loin il le reconnaîtrait : | Traduction |
14 | Si vous faisiez ce qu’il demande, vous seriez mieux vu : | Traduction |
15 | Si je montrais cette maison, il l’achèterait de suite : | Traduction |
JAKIN Indicatif présent | ||
16 | Il ne sait pas où il est : | Traduction |
17 | Je sais toutes ces choses, mais je ne les révèle pas : | Traduction |
18 | Ils ne savent rien sur cette fille et ils en parlent comme s’ils la connaissaient : | Traduction |
19 | Nous, nous savons que c’est une fille remarquable, et sans un brin d’orgueil : | Traduction |
2             Zergatik hori galdatu zautan, ez dakit.
9             Ixiltzeko errana nion. Ukatu zuen.
10             Emazte hori erakutsi ginion. Zoakion .
12             Jakin banu, erranen nauzun
16             Ez daki nun den.
Vous