ITZULPENA



IZAN – régime indirect – Indicatif-imparfait – NOR - NORI
1 Il m’était agréable de parler avec lui : Traduction
2 Pour faire ce travail cet outil vous était indispensable : Traduction
3 C’était un artiste peintre, il nous plaisait beaucoup : Traduction
4 Son dessin, ses nuances de couleurs, nous étaient remarquables et émouvants : Traduction
5 Il leur parlait lentement, en prononçant bien les mots : Traduction
UKAN – Conj. Dble compl. -imparfait – à lui – NORK – NOR -NORI
6 Je lui donnais le document sans dire un mot : Traduction
7 Nous lui avions dit de ne pas venir : Traduction
8 Ils lui montrèrent le chemin de traverse : Traduction
UKAN – subjonctif présent – NOR - NORK
9 Il veut que j’apprenne par cœur cette leçon : Traduction
10 Cette route est dangereuse. Nous voulons que vous la fassiez de jour et avec précaution : Traduction
11 Vous voulez que nous souhaitions la bonne année à ce voyou ? Traduction
UKAN – conj.dble. compl. -impératif – à nous – NOR – NORI- NORK
12 Dites-nous où il est : Traduction
13 Qu’il nous excuse ! Nous ne savions pas qu’il était absent de Bayonne : Traduction
14 Vous autres ! dites-nous la vérité, autrement nous nous fâcherons : Traduction
15 Qu’ils nous révèlent le nom du coupable, et toi dis-le nous si tu le sais : Traduction
IZAN - indicatif présent – tutoiement -
16 Je suis disponible aujourd’hui, mais pas demain. Traduction
17 Ils sont très fatigués, tu dois les laisser se reposer : Traduction
18 Nous sommes essoufflés, pourtant nous ne sommes pas asthmatiques : Traduction
UKAN - indicatif présent – Tutoiement -
19 J’ai vu cette femme ! quelle élégance ! mais aussi quelle simplicité ! : Traduction
20 Comme sa mère, elle n’a pas un brin d’orgueil : Traduction
21 Cet homme au contraire, est arrogant. Il a une arrogance détestable : Traduction
22 Il a un regard franc, mais l’autre a le regard fuyant. C’est un sournois : Traduction

1             Laket zitzaitan harekin mintzatzea.

2             Lan horren egiteko tresna hori baitezpadakoa zitzaizun.

3             Margolari bat zen,biziki laket(ainitz gogorakoa) zitzaigun

4             Haren iduriak,haren nabardurak, ohargarriak eta hunkigarriak zitzaizkigun.

5             Pulliki mintzatzen zitzaien, ontsa ahozkatuz hitzak.

6             Hitz (bat) erran gabe argia eman nion.

7             Ez ethortzeko errana ginion.

8             Erakutsi zioten bide trebesa.(labur-bidea - zeihar bidea)

9             Nahi du ikasgai hori gogoz ikas dezatan.

10             Bide hori galmentatsua da, nahi dugu egunaz eta begiratuki egin dezazuen.

11             Nahi duzu urte berri on zantzail horri agiantza dezagun?

12             Erran ezaguzu(Erraguzu) nun den

13             Barka bezagu! Ez ginakien Baionatik eskas (ez izantze) zela

14             Zuek! Egia erran ezaguzue, bertzenaz samurtuko gare.

15             Hobendunaren izena salha bezagute,eta hik erran ezaguk badakikanetz!

16             Eskuko nuk egun,bainan ez bihar.

17             Biziki akituak dituk, utzi behar dituk pausatzea

18             Hatsantuak gaituk, alta ez gaituk hats nekedunak(bahituak).

19             Emazte hori ikusi diat, zer kriketasuna, bainan ere zer xehetasuna.

20             Bera amak bezala ez din burgoitasun izpi bat.

21             Gizon hori, aitzitik,burgoi duk, furfuria higuingarri bat dik.

22             Begi zohardia dik, bainan bertzeak begiapala, maltzurra duk.

Vous