EDUKI – tenir – Indicatif présent | ||
1 | Je ne sais pas ce qui le retient de ne pas admonester cet insolent : | Traduction |
2 | Moi, je soutiens que c’est vrai : | Traduction |
3 | Le mercredi, notre belle-mère garde notre fils aîné : | Traduction |
4 | Combien de litres de vin contient cette barrique ? : | Traduction |
5 | Nous maintenons que c’est une femme bien, honnête et travailleuse : | Traduction |
6 | Ceux qui ont des relations avec des malfaiteurs, deviennent habituellement des malfaiteurs : | Traduction |
JOAN – potentiel - indicatif présent | ||
7 | Si vous le voulez, je peux aller le voir : | Traduction |
8 | Le temps peut effacer les traces de sa méchanceté : | Traduction |
9 | Que peuvent vous importer à vous, ses dires ? : | Traduction |
10 | Nous pouvons aller à St Sébastien demain et à Baïgorry après-demain : | Traduction |
11 | Cette affaire peut aller très loin ; | Traduction |
12 | Vous, vous pouvez aller lui parler : | Traduction |
IZAN- régime indirect | ||
13 | Il vient me voir tous les lundis : | Traduction |
14 | Il leur est difficile d’acheter cela, faute d’argent : | Traduction |
15 | Ici il se plaît, là moins, et là-bas moins encore. | Traduction |
16 | Il nous est agréable de converser avec cette femme intelligente : | Traduction |
17 | A vous autres, il vous semble qu’il est lunatique ? | Traduction |
18 | A moi, il me paraît plutôt versatile : | Traduction |
EKHARRI – porter – indicatif présent – objet singulier | ||
19 | Nous portons le bébé chez le médecin : | Traduction |
20 | Non, vous le portez plutôt chez l’anesthésiste : | Traduction |
21 | Non, d’abord, chez le médecin pour qu’il l’ausculte : | Traduction |
22 | Que signifie ce mot ? | Traduction |
23 | Que signifient ces images obscènes : l’obscénité !: | Traduction |
2             Nik daukat egia dela.
4             Zonbat pinta arno gupel horrek dauzka?
7             Nahi balin baduzu, haren ikusterat noake.
8             Denborak doazke bere tzarkeriaren hatzak
9             Zuri,zer doazke haren erranak?
11             Egiteko (auzi) hura biziki urrun doake.
12             Zu, haren mintzatzerat zoazke.
14             Dirua eskasez horren erostea neke zaie.
17             Zueri, iduritzen zaizue aldero dela.
18             Niri, lehen aldakor dela iduritzen zait.
20             Ez sorgorlariaren etxerat dakarzue lehen.
21             Ez, behin medikuraren etxerat iker dezan.
22             Zer dakar hitz hunek?
Vous