« Non » ( Nun) est devenu une conjonction et se construit avec le conjonctif « BAIT » « NUN BAIT» = de telle sorte que. |
||
1 | Il était si beau que tout le monde restait à le regarder : | Traduction |
2 | Un os glissa si mal à la gorge de la maîtresse et s’y fixa de telle sorte qu’il ne pouvait ni descendre ni monter : |
Traduction |
Le compélit « LA » décliné « larik », sert, entre autres, à marquer la concomitance (pendant que,tandis que, alors que..) |
||
3 | Je le vis tandis qu’il s’en allait : | Traduction |
4 | Tandis qu’il mourrait ses enfants accoururent à son chevet : | Traduction |
5 | Tandis que Jean dormait, les voleurs ont pénétré chez lui, et lui ont dérobé beaucoup d’argent : | Traduction |
6 | Vous faites fort bien alors que vous êtes encore jeune : | Traduction |
7 | Tandis que je travaillais, mes frères chassaient dans la plaine : | Traduction |
8 | Sa santé décline tandis qu’on le croyait guéri : | Traduction |
9 | Sa santé décline tandis qu’on le croyait guéri : | Traduction |