GRAMMAIRE



KOAN = en allant,

Etxerateko = qui va à la maison ; Oherateko = qui va au lit ;

Gibelarteko = qui va en arrière ; Baionarateko= qui va à Bayonne

1 En allant à la maison, j’ai vu l’homme à la barbe : Traduction
2 En allant au lit, j’ai oublié d’éteindre la lumière : Traduction
3 En allant à Bayonne, nous avons vu un vol de grues : Traduction
4 Au retour, un beau soleil brillait dans le ciel : Traduction

KOTAN infinitif nominal décliné ( surdécliné) Kotan =

dans l’espoir de, dans l’intention de, sur le point de, à condition de

5 Je le prendrais, à condition que vous autres le payiez : Traduction
6 Elle était sur le point de pleurer, je ne sais pas pourquoi : Traduction
7 A cause de la violente pluie, j’étais sur le point de m’arrêter : Traduction
8 Je l’ai vendu dans l’espoir de gagner beaucoup d’argent : Traduction
9 Il ferait ce travail pour nous, à condition que nous ne soyons pas pressés : Traduction
10 Je lui donnerais l’explication, à condition qu’il vienne demain : Traduction
11 Je le lui ai dit dans l’intention de l’aider : Traduction
12 Je me suis levé très tôt dans l’espoir de le voir : Traduction
13 Nous le lui avons demandé, dans l’espoir de mieux connaître Anglet : Traduction
14 Je suis allé au lit dans l’intention de dormir, car j’étais très fatigué, mais l’orage a éclaté : Traduction

1             Etxeratekoan gizon bizarduna ikusi dut.

2             Oheratekoan argiaren hiltzea ahantzi dut.

3             Baionaratekoan lertsun hegaldatze bat ikusi dugu.

4             Gibeleratekoan iguzki eder bat zeruan dirdiratzen zen.

5             Har nezake zuek ordaintzekotan.

6             Nigar hastekotan zen, ez dakit zertako.

7             Euri bortitzarengatik gelditzekotan nintzen.

8             Saldu dut ainitz diru irabatzekotan.

9             Guretzat lan hori egin lezake, lehiatsuak ez izaitekotan.

10             Azaldura emanen nioke (eman nezakioke) bihar ethortzekotan.

11             Erran diot laguntzekotan.

12             Biziki goizik jeiki naiz hura ikustekotan .

13             Galdegin diogu Angelu hobeki ezagutzekotan.

14             Oherat joan naiz loegitekotan, ainitz akitua bainintzen, bainan ortzia hasia da.