GRAMMAIRE



ARABERA mode personnel : Selon
1 Selon ceux qui l’épiaient, il avait volé l’argent de cette femme : Traduction
2 Je gagne en fonction du travail fait : Traduction
3 Selon lui, ils perdirent au jeu : Traduction
4 Selon moi, ce n’est pas un voleur : Traduction
5 Selon ce qu’il dit, c’est un menteur : Traduction
ARAU après participe : à mesure que
6 Il écrivait les mots à mesure qu’il les trouvait : Traduction
7 A mesure que l’ennemi approchait nous reculions avec précaution : Traduction
8 A mesure qu’ils arrivent je les fais asseoir : Traduction
9 A mesure qu’il s’éloigne, les enfants pleurent de plus en plus : Traduction
10 A mesure que Manehate grossissait sa femme maigrissait : Traduction
11 A mesure que le lait manquait, les enfants devenaient malades : Traduction
12 A mesure que cette infirmière me soignait, ma plaie se cicatrisait : Traduction
13 A mesure que ce docteur vous soignait vous vous requinquiez : Traduction

1             Barrandatzen zuten arabera ebatsi zuen emazte horren dirua.

2             Irabazten dut egin lanaren arabera.

3             Haren arabera galdu zuten jokoan.

4             Ene arabera ez da ohoin (ebasle) bat.

5             Erraiten duen arabera, gezurti bat da.

6             Hitzak aurkitu arau idatzi zituzten.

7             Etsaia hurbildu arau, begiratuki gibelatzen ginen.

8             Heldu arau jararazten ditut.

9             Urrundu arau haurak nigarez ari dira gero eta gehiago.

10             Manehate loditu arau bere emaztea mehatzen zen.

11             Esnia eskastu arau, haurak eritzen ari ziren.

12             Erizaintza horiek arthatu arau, nere zauria zakartzen zen.

13             Mediku horiek hartatu arau pixkortzen zinen.