|   | IZAN – conditionnel présent |   |
| 1 | Dans cette forêt, sans repère, sans boussole, nous nous perdrions : | Traduction |
| 2 | Sans ce maudit brouillard, ils seraient déjà à Bayonne: | Traduction |
| 3 | Vous autres, vous devriez vous taire, vous allez réveiller le bébé et les garçons ne vont pas s'endormir : | Traduction |
| 4 | Comme je serais heureux s'il venait de suite ! Mais, même s'il venait dans un mois, je serais satisfait, chez nous nous serions satisfaits : | Traduction |
| ERABILI – imparfait ( hura = le ) NORK - NOR | ||
| 5 | En ce temps de disette, nous utilisions la voiture le moins possible, seulement le dimanche : | Traduction |
| 6 | Il maniait la faux avec une habileté extraordinaire. Il avait tous les outils à portée de la main : | Traduction |
| 7 | Cette femme, quand c'était possible, utilisait les restes de midi, et nous faisait toujours un délicieux souper : | Traduction |
| 8 | Cette jeune fille inspirait le respect ; | Traduction |
| UKAN – conditionnel - futur | ||
| 9 | Si j'avais du temps, je sèmerais la fève : | Traduction |
| 10 | Nous achèterions volontiers ce terrain, même s'il est un peu marécageux : | Traduction |
| 11 | Ces chiens de chasse lui plaisent, Il les achèterait de bon cœur, mais leur propriétaire n'est pas chaud pour les vendre. | Traduction |
| 12 | Vous autres, si vous étiez plus sérieux, vous élèveriez mieux vos enfants: | Traduction |
| UKAN– subjonctif présent – objet singulier - | ||
| 13 | Je range les outils avec soin pour que je fasse de la place : | Traduction |
| 14 | Il a voulu que nous le payions en argent liquide : | Traduction |
| 15 | Qu'il fasse venir les témoins et on discutera après : | Traduction |
| 16 | Il demande que vous apportiez les clefs pour ouvrir les portes : | Traduction |
| 17 | Qu’ils apportent les indices pour que nous arrêtions ces escrocs : | Traduction |