UKAN – conjug. Transit. A compl. Direct : NOR - NORK ( zu = vous ) | ||
1 | Croyez en votre mère. Elle vous aime : | Traduction |
2 | Je ne vous vois pas d’ici. De là je vais mieux vous voir. Ecartez-vous à droite : | Traduction |
3 | Les médecins vous ont bien soigné : | Traduction |
4 | Nous étions inquiets. Nous ne vous entendions pas : | Traduction |
5 | Il ne vous aidera pas. Il vous hait. Il est jaloux de vous : | Traduction |
UKAN – conjug à dble compl – indicatif présent - NOR - NORI - NORK | ||
6 | Je vous donne l’acte notarié. Surtout ne le révélez pas : | Traduction |
7 | Ils vous ont écrit trois lettres et ils attendent toujours votre réponse : | Traduction |
8 | Nous vous enverrons tous les noms et tous les documents : | Traduction |
9 | Il vous donnera le nom du coupable. Ne le révélez pas. C’est très important : | Traduction |
10 | Ils vous disent de venir. Ils veulent que vous confirmiez votre témoignage : | Traduction |
IZAN – régime indirect – indicatif imparfait - NOR - NORI |
||
11 | Ils leur étaient très agréables. C’était des enfants fort polis. Ils étaient très bien élevés : | Traduction |
12 | Ils nous étaient très sympathiques avec leur regard franc : | Traduction |
13 | Ces voyous nous étaient très antipathiques | Traduction |
14 | Elles lui semblaient heureuses. Evidemment, elles avaient toutes les trois un bon travail : | Traduction |
JOAN – indicatif imparfait - impératif |
||
15 | Lorsque j’allais chez lui, je l’ai entendu dire " Partez-moi d’ici, autrement je vais vous tuer : | Traduction |
16 | Allez lui dire qu’il vienne, et vite ! C’est un ordre : | Traduction |
17 | Allez leur porter le vin : | Traduction |
18 | Allez nous faire ce travail. Et sans rouspéter : | Traduction |
1             Sinets zazu zure ama baithan. Maite zaitu.
3             Medikuek ongi arthatu zaituzte.
4             Arranguratuak ginen. Ez zintugun entzuten.
17             Zoazkie arnoaren ekartzerat.