| IDUKI – indicatif - imparfait - |   |
1 | Lorsque je l’ai vu, je tenais l’enfant par la main : | Traduction |
2 | Nous occupions les dernières places de l’Assemblée du Labourd : | Traduction |
3 | Je ne sais pas ce qui retenait l’instituteur de donner une bonne gifle à cet effronté : | Traduction |
4 | Il ne savait combien de litres contenait la barrique : | Traduction |
5 | Les témoins maintenaient ce qu’ils avaient dit, mais ni le notaire, ni le juge, ni l’avocat du prévenu ne les croyaient : | Traduction |
JOAN – indicatif – présent - imparfait – | ||
6 | Nous allons à Bayonne demain, et après-demain à Dax : | Traduction |
7 | Nous nous aperçûmes que vous alliez vous mettre à pleurer. Pourquoi ? | Traduction |
8 | Il était sur le point de tomber : | Traduction |
9 | Les nuages cachaient peu à peu la pleine lune : | Traduction |
  | IZAN – régime indirect – indic imparfait – NOR – NORI – Hura zen : il était |
  |
10 | Où alliez-vous avant-hier d’un si bon pas : | Traduction |
11 | Il m’était fort agréable de lui annoncer cette bonne nouvelle : | Traduction |
12 | En ce temps là vous m’étiez sympathique, mais vous autres vous m’étiez antipathiques au possible : | Traduction |
13 | Les routes d’Ahetze et d’Arbonne sont dangereuses. Je le sais, parce que l’an dernier il lui était arrivé un accident, dans un virage sans visibilité : | Traduction |
  | IZAN - Potentiel |
  |
14 | Je ne pouvais pas être au four et au moulin : | Traduction |
15 | Vous pouviez être content. Votre fille était reçue : | Traduction |
16 | Nous pouvions être à l’heure à la réunion : | Traduction |
17 | Eux, ne pouvaient être qu’en retard : | Traduction |
1             Ikusi dutalarik haurra eskutik daukan.
4             Ez zakien zenbat pinta gupelak zaukan.
6             Bihar Baionarat goatzi eta Akitzerat etzi.
8             Erortzerat zoan. ( erortzekotan).
9             Edoiak hilargi betea gordetuz zoatzin.
14             Ez ninteken izan laboan eta eiheran.
16             Bilkuran tenorez izan gintezken.