|   | UKAN – suppositif éventuel - NOR - NORK |   |
| 1 | Si j’avais du temps, j’irais le voir pour prendre contact avec lui : | Traduction |
| 2 | Vous autres, si vous aviez fait attention, vous auriez évité cet accident : | Traduction |
| 3 | S’ils dormaient un peu plus, ils seraient en forme pour travailler (igun,iguñ,fleite) : | Traduction |
| 4 | Je lui ai dit de lui dire que, s’il avait un peu plus de jugeotte, il aurait cette maison : | Traduction |
| 5 | Si vous aviez de la monnaie, cela me faciliterait la tâche : | Traduction |
UKAN – conjug à dble complém. Indicatif Imparfait – à moi – Neri - NORK-NOR-NORI |
||
| 6 | Il m’avait dit que cette affaire était très embarrassante : | Traduction |
| 7 | Vous autres, vous ne m’aviez pas montré le chemin. Vous mentez : | Traduction |
| 8 | Ce renseignement, ils me l’avaient déjà donné : | Traduction |
|   | UKAN – Conditionnel futur |   |
| 9 | Si je pouvais, je le verrais de bon cœur : | Traduction |
| 10 | Soi-disant (baizik eta, otsez) qu’il vendrait ce champ. Je ne le crois pas : | Traduction |
| 11 | Cette femme n’est pas méfiante, elle ouvrirait la porte à n’importe qui : | Traduction |
| 12 | A sa place nous fermerions la maison un peu mieux : | Traduction |
| 13 | Ils sont très négligents, ils élèvent mal leurs enfants. Ils les laisseraient faire n’importe quoi : | Traduction |
| 14 | Vous accompagneriez cette jeune fille par ce temps ? Pourquoi pas : | Traduction |
| IZAN – Potentiel présent : | ||
| 15 | Comme je serais heureux si je voyais cette femme demain. Je dois lui rendre l’argent qu’elle m’a prêté. Mais je ne peux pas être à Bayonne demain : | Traduction |
| 16 | C’est impossible, il ne dit pas la vérité : | Traduction |
| 17 | Ils ne peuvent pas être à Dax et à Baigorri en même temps : | Traduction |
| 18 | Ici il n’y a pas de bruit. Nous pouvons vivre dans le calme : | Traduction |