| EGON – rester - Indicatif imparfait - |   |
1 | Ils attendaient l’homme à la barbe prés de la porte d’entrée de la maison : | Traduction |
2 | Les petites filles dormaient dans leur petit lit dans la chambre du haut : | Traduction |
3 | Cette femme pensait à son mari qui était dans le brouillard quelque part en mer : | Traduction |
4 | Nous comptions sur vous pour nous emmener à Bayonne : | Traduction |
5 | Je ne m’attendais pas à cette bonne nouvelle : | Traduction |
6 | J’ai peur, restez chez nous jusqu’à demain matin : | Traduction |
IZAN – Imparfait – NOR – NORI (Hura zen : il était) | ||
7 | Il m’était très agréable de converser avec ces gens-là : | Traduction |
8 | Il nous était difficile de nous déplacer par ce mauvais temps. La grêle, la pluie, le vent, le froid, ne cessaient pas : | Traduction |
9 | Il leur sembla qu’il boudait : | Traduction |
10 | Les autres ne voulaient pas faire grève, parce qu’il leur semblait que l’heure n’était pas venue : | Traduction |
  | UKAN – Potentiel - Imparfait |   |
11 | Je pouvais avoir ce champ assez bon marché : | Traduction |
12 | Vous autres, vous pouviez porter vos légumes au marché de Saint-Jean : | Traduction |
13 | Nous pouvions avoir les témoins nécessaires pour plaider en notre faveur : | Traduction |
14 | Ils pouvaient tenir leurs promesses : | Traduction |
15 | Ils pouvaient bien organiser la fête : | Traduction |
EDUKI ( tenir) – Indicatif Présent – Heiek –NOR - NORK | ||
16 | Je ne sais pas ce qui les retient : | Traduction |
17 | En tous lieux, on les tient pour des femmes honnêtes : | Traduction |
18 | Nous n’avons pas les barriques de vin : | Traduction |
4             Zutan ginauden gure eramaiteko Baionarat.
9             Iduri zitzaien mutur zela.
11             Alhor hori aski ontsa merke ukan nezaken.
14             Beren hitzemanak atxik zitzazketen.
15             Besta ongi sailka zezaken.
16             Ez dakit zer dauzkan.
17             Orotan emazte xuxenentzat dauzkate.
18             Arno gupelak ez dauzkagu.