ITZULPENA



  Joan – indicatif présent - imparfait  
1 Où allez-vous par ce chemin si périlleux ? Traduction
2 Il va mal ! Il a de la fièvre ! Il a la gale ! Il est sujet à la gale. Traduction
3 Dépêchez-vous, nous sommes sur le point de nous mettre en mouvement : Traduction
4 Les nuages sont en train de couvrir le ciel : Traduction
5 Je ne sais pas où vous allez. Je ne veux pas le savoir. Mais lui le saura ! : Traduction
6 Nous allons au marché chercher le grain pour les canards : Traduction
JOAN - conditionnel
7 J’irai volontiers à Bayonne, mais en ce moment je n’ai pas le temps : Traduction
8 Il irait le voir s’il savait qu’il lui ferait un bon accueil : Traduction
9 Nous irions l’aider, s’il nous le demandait : Traduction
10 S’il ne pleuvait pas, ils iraient finir ce travail urgent Traduction
11 Si Catherine était malade, j’irai terminer son ouvrage : Traduction
12 Si vous, vous êtes restés chez vous, c’est parce que vous ne saviez pas où vous iriez : Traduction
UKAN – indicatif imparfait -
13 Qu’aviez-vous à me dire : Traduction
14 J’avais une demi-sœur et un demi-frère : Traduction
15 Les voleurs eurent le temps d’aller se cacher quelque part dans la grande ville : Traduction
16 Nous aurions eu deux faucons si l’un n’était pas mort : Traduction
17 S’il ne s’était pas échappé, ce fils rebelle et effronté aurait eu deux gifles : Traduction
18 Si j’avais su qu’il faisait soleil, j’aurais pris le chapeau : Traduction
ERRAN – conjug. forte – indicatif
19 Il dit la vérité : Traduction
20 Mais vous vous mentez Traduction
21 Ils disent qu’il va pleuvoir : Traduction
22 Par contre, eux, ils disent qu’il ne pleuvra pas : Traduction
23 Je dis cela pour qu’il comprenne : Traduction
24 Vous autres, que racontez-vous ? : Traduction

1             Norat zoatzi bide hain galmentatsu hortarik?

2             Gaizki doa, sukarra badu, zaragarra badu, zaragarkoi da.

3             Erna (mugi) zaite. Abiatzerat goatzi !

4             Hedoiak zerua kukutuz doatzi.

5             Ez dakit norat zoatzin. Ez dut nahi jakin, bainan harek jakinen du.

6             Merkaturat goatzi, bihiketa ahateentzat.

7             Gogotik Baionarat nindoake, bainan orai ez dut astirik.

8             Balaki hartze on bat eginen liokela, haren ikhusterat loake.

9             Haren laguntzerat ginoazke, galdatzen balauku.

10             Ez balitz euria ari, lan premiazko( berehalako,) horren bururatzerat loazke.

11             Kattalin eri baliz haren sailaren bururatzerat nindoake.

12             Zuek etxean egon bazarezte, dakausa ez baitzinakiten norat zinoazketen .

13             Zer zinuen niri erraiteko

14             Arreba-erdi bat eta anai-erdi bat banituen.

15             Ebasleek denbora ukan zuten joateko gordetzerat (kukutzerat) nonbait hiri handian.

16             Bi belatx ukanen ginituen, bat ez balitz hil (batez ez hil izanik)

17             Ez balitz izuri,seme bihurri eta ahalge gabe horrek bi zartako (zafla) ukanen zituen.

18             Iguzkia egiten zuela (bazela) jakin banu, xapela hartuko nuen.

19             Egia dio

20             Bainan zuk gezurra diozu.

21             Euria ariko dela ( eginen duela) diote

22             Aldiz heiek diote ez dela euririk ariko.

23             Hori diot, ulert dezan (aditz dezan ou harek aditzeko)

24             Zuek zer diozue?