| EGON – indicatif |   |
1 | Je reste à la maison toute la journée : | Traduction |
2 | L’insoumis reste en prison tant qu’il ne se soumet pas | Traduction |
3 | Ne faites pas de bruit, il a mal à la tête depuis deux jours | Traduction |
4 | Nous l’attendions en vain. | Traduction |
5 | En tant que frère aîné, c’était à moi qu’il incombait de diriger la ferme depuis que nous étions orphelins : | Traduction |
6 | Vous autres, vous êtes des paresseux. Sous prétexte d’être au chômage, vous restez toute la journée à la maison à dormir, et, toute la nuit, vous êtes dehors. | Traduction |
UKAN – NORK NOR NORI – indicatif – imparfait | ||
7 | Il m’avait mal répondu et je lui avais donné une gifle : | Traduction |
8 | Nous lui dîmes ce qu’il fallait pour qu’il se corrige, et il se corrigea : | Traduction |
9 | Pourquoi vous lui mentîtes si effrontément ? : | Traduction |
10 | Vous ne lui auriez pas fait ce travail en entier. C’était impossible : | Traduction |
11 | Lui, il lui aurait fait, mais pas vous autres : | Traduction |
12 | Nous ne lui avions pas révélé le secret de sa mère : | Traduction |
JOAN –NOR NORI - indic. présent. | ||
13 | Je vais le voir : | Traduction |
14 | Vous allez chez eux leur dire la nouvelle ? | Traduction |
15 | La robe me va très bien : | Traduction |
16 | Ce travail lui convient parfaitement ! | Traduction |
17 | Ce qu’il dit ne leur convient pas : | Traduction |
18 | Je vais loin de vous, et lui va loin de moi : | Traduction |
UKAN – conjug. familière – indic présent | ||
19 | Je ne l’ai pas vu hier, mais toi tu l’as vu : | Traduction |
20 | Tu l’as entendu ce sauvage ? il ne dit que des mots grossiers : | Traduction |
21 | Hier ils ont menti, ils n’ont pas gardé les enfants chez eux : | Traduction |
22 | Je n’ai pas la clef. Tu l’as toi ? Non ! Alors c’est eux qui l’ont : | Traduction |
23 | Cet effronté ! Il ment comme il respire : | Traduction |
24 | Il l’a calomnié, et eux n’ont pas infirmé cette injustice : | Traduction |
1             Egun guzian etxean nago.
4             Debaldetan haren beha ginauden.
11             Harek eginen zion, bainan zuek ez.
12             Bere amaren kuxelua ez ginion salatu.
13             Ikusterat noakio.
14             Zoazkie haren etxerat berriaren erraitea?
15             Gona ederki doakit.
16             Lan hori osoki doakio.
17             Erraiten duena ez doakie.
18             Urrunerat noakizu eta urrunerat doakit.
19             Atzo ez diat ikusi, bainan hik ikusi duk.
23             Ahalge gabe hori! Hatsa gezurra din.