|
IZAN- NOR NORI indicatif - imparfait - |
  |
1 |
Je serai heureux si vous veniez demain. |
Traduction
|
2 |
Remanié ce devoir serait bon : |
Traduction |
3 |
Nous serions ravis de le voir s’il se montrait plus sociable : |
Traduction |
4 |
Vous autres, si vous vous laviez avant de vous coucher, vous seriez en bonne condition pour dormir : |
Traduction |
5 |
Vous viendriez s’il était là ce soir ? Oui, je viendrais et je luis dirais ce que j’ai à lui dire : |
Traduction |
6 |
Ils marcheraient dix heures d’affilée, sans se fatiguer. Quelle résistance ! : |
Traduction |
|
IZAN - Potentiel – indicatif présent – |
|
7 |
Il peut être ici au bout d’un moment : |
Traduction |
8 |
Nous pouvons venir n’importe quand cette semaine, mais non la semaine prochaine : |
Traduction |
9 |
Vous deux, vous pouvez marcher dans ce marécage, ce n’est pas profond. On s’enfonce tout au plus jusqu’au mollet : |
Traduction |
10 |
Ils ne peuvent pas descendre, le temps est trop mauvais : |
Traduction |
11 |
Il peut marcher, sa luxation est guérie : |
Traduction |
12 |
Vous pouvez partir, il ne pleut plus : |
Traduction |
|
UKAN - impératif |
|
13 |
Voyons ce qu’il dit, et on se décidera après : |
Traduction |
14 |
Qu’il ait ce qu’il faut, et il nous laissera en paix : |
Traduction |
15 |
Donnez-moi l’éponge pour effacer le tableau. |
Traduction |
16 |
Qu’il fasse ce qu’il veut. Je n’en prends pas la responsabilité : |
Traduction |
17 |
Qu’ils me remettent l’argent qu’ils me doivent et nous parlerons après : |
Traduction |
18 |
Qu’ils fassent ce qu’ils doivent faire et nous conviendrons en suite : |
Traduction |
|
UKAN – indicatif NOR NORI NORK |
|
19 |
Vous nous dites ce qu’il vous faut ? |
Traduction |
20 |
Je vous l’ai dit à vous autres. Vous avez fait semblant d’oublier : |
Traduction |
21 |
Ils nous portent un bon fromage de brebis : |
Traduction |
22 |
Il nous l’a dit hier, mais à vous autres il a dit le contraire, et à eux, il leur a dit la même chose qu’à nous : |
Traduction |