| UKAN –NORK NOR NORI –indicatif imparfait - |   |
1 | Nous lui disions de se taire, mais il ne cédait pas ; il parlait toujours et il se moquait de nous : | Traduction |
2 | Je lui donnai un bon moyen pour qu’il ne fasse pas faillite : | Traduction |
3 | Il lui envoya le modèle de la robe : | Traduction |
4 | Après la faillite de votre entreprise, vous lui deviez beaucoup d’argent : | Traduction |
5 | Vous autres, vous lui aviez suggéré l’idée d’un compromis : | Traduction |
6 | Mais eux, lui conseillèrent de nier tout ce qu’on lui reprochait dans cette ténébreuse affaire : | Traduction |
JAKIN - indicatif présent – | ||
7 | Je sais que c’est un escroc, mais eux ne le savent pas : | Traduction |
8 | Pourtant ils devraient le savoir, nous nous savons ce qu’il a fait et toutes les ruses qu’il a employées : | Traduction |
9 | Si vous saviez ce que je sais sur lui, vous seriez stupéfait : | Traduction |
10 | Vous savez qu’il lui a dit cela de propos délibéré, pourquoi le niez vous ?: | Traduction |
11 | Ils savent toutes ces choses mais ils font semblant de ne pas les savoir : | Traduction |
12 | Vous, vous savez parler en employant des paroles à double sens : | Traduction |
UKAN conjug familière – indicatif présent – | ||
13 | Dis donc ! qui a dit cela ? il cherche dispute : | Traduction |
14 | Non c’est moi qui l’ai dit, je ne cherche pas dispute, au contraire, je veux vous réconcilier : | Traduction |
15 | Ils ont beaucoup de choses à nous dire : | Traduction |
16 | Tu n’as qu’à marchander, et tu l’auras à un bon prix : | Traduction |
17 | Nous, malheureusement, nous n’avons pas l’audace de marchander : | Traduction |
18 | Ils ont perdu les clefs, le portefeuille et tous les papiers d’identité : | Traduction |
IZAN conjug familière – indicatif présent – | ||
19 | Je suis trop fatigué pour venir ce soir, mais ma sœur viendra à cette réunion | Traduction |
20 | Cette femme est remarquable, elle est inébranlable dans ses convictions : | Traduction |
21 | Ils viendront demain, et ils diront tout sur cette affaire qui a avorté : | Traduction |
22 | Nous sommes sur le point de partir. Tu viens ? : | Traduction |
23 | Ils ne se dépêchent pas. Cette femme est distinguée, élégante, mais pas orgueilleuse : | Traduction |
24 | Lui, il est débraillé : | Traduction |
2             Bide on bat eman nion xedebo ez dezan egin
3             Igorri zion gonaren eredua.
15             Gauza ainitz badie guri erraiteko.
22             Joaitekotan gaituk. Heldu haiz.?
24             Hura zantzail duk!