| IZAN – potentiel - imparfait |   |
1 | Ce menteur, il pouvait être à Dax à onze heures : | Traduction |
2 | Nous ne pouvions pas parler plus tôt à cause des enfants qui écoutaient : | Traduction |
3 | Vous pouviez vous mettre à l’ouvrage, vous auriez soulagé votre pauvre mère : | Traduction |
4 | Vous autres, vous ne pouviez pas être là, vous étiez trop loin : | Traduction |
5 | Moi, je pouvais y être, mais c’était risqué, la route était trop dangereuse : | Traduction |
6 | Ils pouvaient descendre pour saluer leur oncle, et leur marraine surtout : | Traduction |
EDUKI – tenir – indicatif –présent | ||
7 | Je ne sais pas ce qui me retient de ne pas gronder cet enfant : | Traduction |
8 | Quelle femme ! Elle tient parole : | Traduction |
9 | Je soutiens que c’est vrai. Lui a un doute : | Traduction |
10 | En tous lieux, on la tient pour une femme très honnête et très vaillante : | Traduction |
11 | Vous me tenez par les promesses : | Traduction |
12 | Nous prenons grand soin de nos affaires : | Traduction |
13 | De qui tenez-vous cette nouvelle stupéfiante ? : | Traduction |
UKAN – NORK NOR NORI indic. imparfait - ( à lui - hari) | ||
14 | Je le lui avais donné avant hier : | Traduction |
15 | Ils lui dirent ce qu’ils avaient sur le cœur et il éclata en sanglots : | Traduction |
16 | Nous ne lui avions pas encore montré le cadeau de Noël : | Traduction |
17 | Vous autres, vous lui donneriez un tel conseil ?: | Traduction |
18 | Moi pas. L’institutrice le lui avait dit en peu de mots, et l’avait convaincu : | Traduction |
19 | Pourquoi lui aviez-vous montré cette vilaine image ? : | Traduction |
UKAN – NOR NORI NORK – indic présent - ( neri – à moi ) | ||
20 | Ce jour là, il m’a dit beaucoup de choses désagréables : | Traduction |
21 | Vous les avez oubliés, mais vous me les avez donnés hier ! | Traduction |
22 | Ils m’ont écrit deux lettres pour m’expliquer cette affaire : | Traduction |
23 | Ces enfants me donneront beaucoup de fil à retordre : | Traduction |
24 | Cette petits fille me donne entière satisfaction. Elle est sage et elle apprend très bien ses leçons | Traduction |
8             Zer emaztea! Hitza dauka!
11             Hitzetik naukazu.
13             Norenganik daukazu berri harrigarri hori?
14             Herenegun emana nion.
17             Zuek holako aholku bat emanen zinioten?
23             Haur horiek ainitz lana emanen dautate.