PARTICIPE au partitif " IK " " RIK " = SI ( gérondif passé ) | ||
1 | Si son épouse le lui dit il le fera de bon cœur : | Traduction |
2 | Si j’avais su que vous étiez au marché je serais venu vous chercher : | Traduction |
3 | Si lui avait commandé, tout le monde aurait obéi : | Traduction |
4 | Si c’est notre sœur qui fait le potage nous en mangeons volontiers : | Traduction |
5 | Si c’est l’institutrice qui le dit, les élèves croient tout : | Traduction |
6 | Si c’est vous qui enseignez, nous apprenons mieux : | Traduction |
7 | Le jour de la fête du quartier, il aurait fait mieux de rester chez lui : | Traduction |
8 | Si les pommes sont cuites, je les préfère aux pommes crues : | Traduction |
9 | Si c’est lui qui le chante ils aiment ce chant et ils l’écoutent : | Traduction |
10 | Si je m’étais assis, j’aurais mieux écrit cette lettre : | Traduction |
VERBE mode personnel + " N " + "ETIK " = DEPUIS QUE, DES QUE : | ||
11 | Depuis qu’il a grandi, il ne mange plus de potage : | Traduction |
12 | Depuis qu’il s’était marié il n’avait pas revu ses parents : | Traduction |
13 | Depuis que nous sommes nés, jusqu’à présent, nous avons toujours vécu à Larau : | Traduction |
14 | Depuis qu’il est parti de chez lui, il n’a rien fait de bon : | Traduction |
15 | Depuis qu’il a divorcé, nous ne savons pas ce qu’il est devenu : | Traduction |
16 | Depuis que je suis revenu en France, je vis en paix : | Traduction |
17 | Depuis que vous vous êtes mis à votre compte vous avez complètement changé : | Traduction |
18 | Depuis qu’il a été nommé maire, il est inapprochable : | Traduction |
19 | Dés que vous vous êtes marié, vous vous êtes calmé : | Traduction |
1             Emazteak erranik, gogotik eginen du
6             Zuk erakasirik, obeki ikasten dugu.
10             Jarririk gutun hori hobeki idatziko nuen.
12             Ezkondu denetik burasoak ez zituen ikusi.
16             Frantziarat naizenetik, bakean bizi naiz.
19             Ezkondu zirenetik, eztitu zare.