VERBE + " LARIK " = ALORS QUE | ||
1 | Alors que nous dormions, les voleurs sont entrés chez nous et nous ont dérobé tous les bijoux en or : | Traduction |
2 | Alors que j’ai donné tout ce que j’ai, je suis mal vu : | Traduction |
3 | Alors qu’il était malade depuis si longtemps, il est quand même venu nous voir : | Traduction |
4 | Alors qu’il désirait tant se marier, il est resté quand même célibataire : | Traduction |
5 | Alors qu’ils étaient si amis avant les élections, à présent ils ne peuvent plus se voir : | Traduction |
6 | Alors que vous paraissez si doux, vous êtes très dur de caractère : | Traduction |
7 | Pourquoi avez-vous fait cette dépense alors que nous avons si peu de ressources : | Traduction |
8 | Sa santé décline, alors qu’on le croyait guéri : | Traduction |
9 | Vous reculez alors qu’il faudrait avancer : | Traduction |
10 | Ce méchant voulait me frapper alors que j’étais par terre : | Traduction |
Comparatif d’égalité : " BEZAIN " = AUSSI QUE : | ||
11 | Il est aussi agile qu’un chat : | Traduction |
12 | Le fils n’est pas aussi dur que le père, mais il est inflexible : | Traduction |
13 | Nous savons aussi bien que lui la nouvelle, mais pas si bien les détails : | Traduction |
14 | A cette occasion nous nous sommes rendus compte qu’il savait garder son sang froid aussi bien qu’une grande personne : | Traduction |
15 | Ce maire n’est pas aussi blanc que neige, il sait jouer des tours : | Traduction |
16 | Il n’est pas aussi fort que lui, mais il est plus astucieux : | Traduction |
17 | Ici nous sommes aussi bien que là-bas : | Traduction |
18 | Cette galette de maïs est aussi bonne que le pain de seigle : | Traduction |
19 | La fille est aussi dure que la mère est douce : | Traduction |
20 | Le cadet est aussi bavard que le cadet est réservé : | Traduction |
11             Gatua bezain zalua da.
17             Hemen han bezain ontsa gare
18             Taloa hori zekale-ogia bezain ona da.
19             Ama goxoa den bezain idorra da alaba