ITZULPENA



  UKAN – Nor - Nori - Nork  
1 Vous me donnez cet outil ? Il m’est indispensable : Traduction
2 Ce qu’il m’a fait, je ne l’oublierai pas. Croyez-moi ! Traduction
3 Ils m’ont posé une question, je n’ai pas su répondre. Pourtant elle était facile. Traduction
4 Vous trois. Que me portez-vous là ? Traduction
5 Ils m’ont porté de très belles noix, et des noisettes très bonnes : Traduction
6 Ils me porteront les journaux avant midi : Traduction
7 Je ne vous dirai pas ce qu’il m’a dit, c’est trop grave : Traduction
UKAN - impératif
8 Ayons des enfants honnêtes. Elevons les bien : Traduction
9 Qu’il n’ait pas l’audace de me mentir. Sinon ! Traduction
10 Ouvrez la porte. Et vite ! Traduction
11 Aimez vous les uns les autres : Traduction
12 Portez les allumettes, nous ne pouvons pas allumer le feu avec les nôtres qui sont mouillées : Traduction
13 Enfants, apprenez à bien parler en basque, en français et en espagnol : Traduction
14 N’oublions pas ce qu’il a dit : Traduction
15 Qu’ils ouvrent bien les yeux : Traduction
16 Regardons les attentivement : Traduction
UKAN - Nork- Nor- Nori
17 Il me demandait souvent ce que j’avais fait : Traduction
18 Vous me l’aviez donné. Donc, il était à moi : Traduction
19 Vous trois vous me disiez que vous viendriez, et vous ne veniez pas : Traduction
20 Ce jour-là, André me dit la vérité. Traduction
21 Si vous n’aviez pas eu peur, vous m’auriez dit votre nom : Traduction
22 Vous m’aviez fait un beau cadeau : Traduction
UKAN – Nor – Nori - Nork
23 J’ai offert une belle rose à l’institutrice : Traduction
24 Ils lui préparent un excellent repas : Traduction
25 Nous lui disons de rester tranquille : Traduction
ERRAN - conjug. forte
26 Que dit cet homme : Traduction
27 Vous mentez, ce n’est pas vrai : Traduction
28 Pourquoi dites-vous cela ? Traduction
29 Nous disons qu’il n’est pas permis de brûler les feux rouges : Traduction

1             Emaiten dautazu tresna hori. Baitezpadakoa zait.

2             Ez dut ahantziko egin dautana.. Sinets nezazu.

3             Galde bat egin dautate. Ihardesten ez dut jakin. Alta errexa zen.

4             Zuek hiruek, zer ekartzen dautazue hor?

5             Intzaur eder ederrak et hurr biziki onak ekarri(ereman) dauzkidate.(dizkidate)

6             Eguerdi baino lehen (aintzin) egunkariak ekarriko dauzkit.

7             Ez dauzut erranen zer erran dautan.Garrantzikoegi da.

8             Ukan ditzagun haur zuzenak. Ongi haz ditzagun

9             Ez beza ukan bekokariarik neri gezurraren erraiteko! Bertzenaz !

10             Idek zazu athea..eta laster!

11             Maita zkitzue elgar.

12             Ekar zkitzue supiztekoak. Sua ez dezakegu pitz , gureekin buztiak baitira .

13             Haurrak ikas zazue ezkuaraz, franxesez,eta españolez ongi mintzatzen.

14             Ez dezagula ahantz erran duena .

15             Idek bitzate ongi begiak (idek ditzaten)

16             So egin ditzagun ohartuki!

17             Ardura (askotan)galdatzen zautan egin nuena.

18             Emana zinautan, beraz nerea zen.

19             Zuek, hiruek erraiten zinautaten etorriko zineztela eta ez zinezten ethortzen.

20             Egun hartan, Anddek egia erran zautan.

21             Ez bazinu beldur ukan, zure izena erranen zinautan

22             Emaitza eder bat eskainia zinautan.

23             Arrosa eder bat eskaini diot errientsari.

24             Apairu hauta bat adelatzen ( aphailatzen)diote

25             Geldirik egoiteko erraiten diogu.

26             Gizon horek zer dio?

27             Gezurra diozu, ez da egia!

28             Zertako diozu hori?

29             Diogu su gorrien erretzea ez dela haizu.