Mode personnel + "N" + "BER" en post-position = TANT QUE (au sud ) ou "N" + "O" au Nord |
1 |
Tant que nous sommes liés à lui, nous ne pouvons rien faire : |
Traduction |
2 |
Tant qu’ils ont de quoi, ils font la fête : |
Traduction |
3 |
Tant qu’il pleuvra, je resterai chez moi : |
Traduction |
4 |
Tant que nous sommes ici, nous sommes heureux : |
Traduction |
5 |
Tant que ces disputes durent, il n’y a pas de paix chez lui : |
Traduction |
6 |
Tant que vous serez chez lui, vous resterez très sage : |
Traduction |
7 |
Tant qu’il est prés de moi, je n’ai pas peur et je ne fais pas de cauchemar : |
Traduction |
8 |
Tant que nos forces dureront, nous ne nous arrêterons pas de travailler : |
Traduction |
NOIZ ETA ERE (introduction) + préfixe " BAIT "- verbe personnel = AU MOMENT OU |
9 |
Pendant les fêtes, tant qu’il y a du monde, je ne ferme pas l’auberge : |
Traduction |
10 |
Au moment où il lui semble qu’il doit dormir, il s’endort immédiatement : |
Traduction |
11 |
Au moment précis où je vis le blaireau sortir du fourré ( buisson) je le tuai d’un coup de bâton : |
Traduction |
12 |
Au moment où nous le vîmes, il se mit à courir : |
Traduction |
13 |
Au moment où il me semble que la poêle est chaude, je mets la ventrêche à cuire : |
Traduction |
14 |
Au moment où il croyait qu’il avait gagné, il a perdu la dernière manche : |
Traduction |
15 |
Au moment où il entra chez lui, le voleur s’enfuit en sautant par la fenêtre : |
Traduction |
16 |
Au moment où le chien se met à aboyer, nous savons qu’il y a quelqu’un prés de chez nous : |
Traduction |
17 |
Au moment où je vis le lièvre sortir du trou, je le tuai d’un coup de fusil : |
Traduction |