| JAKIN indicatif - imparfait |   |
1 | Je savais qu’il était là, mais je me taisais : | Traduction |
2 | Il ne savait pas grand chose. Il était ignorant. | Traduction |
3 | Vous saviez qu’il ne viendrait pas. Pourquoi ne l’avez-vous pas dit : | Traduction |
4 | Vous deux vous ne saviez pas la leçon et l’instituteur était très fâché : | Traduction |
5 | Nous savions que le procès serait long. Nous savions aussi qu’il allait le gagner. | Traduction |
6 | Ils savaient beaucoup de choses sur les habitants et ils étaient savaient pour éviter les disputes : | Traduction |
  | UKAN dble compl.(Nor, Nori, Nork)Indicatif- imparfait ( hari) |   |
7 | Je lui avais porté tous les habits : | Traduction |
8 | Nous lui avions donné tous les renseignements. Il était très content : | Traduction |
9 | Vous, vous n’étiez pas riches, mais vous donniez tous les mois trente francs à votre mère : | Traduction |
10 | Son père lui avait dit trois choses : de devenir un grand travailleur, de dire toujours la vérité, et de respecter les vieux : | Traduction |
11 | S’il avait eu des choux à vendre, tous lui en auraient acheté : | Traduction |
12 | Vous ne lui avez dit que des mensonges : | Traduction |
  | JOAN indic. Imparfait |   |
13 | Tous les matins, j’allais au travail par ce chemin : | Traduction |
14 | Il allait le voir chaque jour : | Traduction |
15 | Jean, où alliez-vous hier soir : | Traduction |
16 | Nous allions chercher le vin en courant : | Traduction |
17 | Les nuages cachaient de plus en plus le soleil : | Traduction |
18 | Vous trois vous n’alliez pas le voir. Vous aviez trop peur ! | Traduction |
  | IZAN -régime indirect – indicatif imparfait- Nor Nori - Hura |   |
19 | Si demain il faisait beau, maman viendrait nous voir : | Traduction |
20 | Le cheval s’approcha de lui : | Traduction |
21 | Mon fils venait à ma rencontre en courant : | Traduction |
22 | Il lui était agréable de rester longtemps en silence : | Traduction |
23 | Il s’approcha de moi sans rien dire : | Traduction |
24 | Le mendiant s’approcha de vous trois en pleurant : | Traduction |
1             Banakien hor zela, bainan ixilik nindagon.
2             Gauza handirik ez zakien jakingabea zen.
.12             Gezur batzu baizik ez zinizkion erran.
15             Manex, norat zinoatzin barda?
16             Arnoketa lasterka ginoatzin.
20             Zaldia hurbildu zitzaion.
22             Laket zitzaion luzaz ixilik egoitea.
23             Hurbildu zitzaitan deusik ez erran gabe.