| UKAN (Nor-Nori-Nok) Imparfait – Guri : |   |
1 | Les voisins nous demandaient de temps en temps, des nouvelles de nos enfants : | Traduction |
2 | Ce grand froid nous gelait les pieds : | Traduction |
3 | Pourquoi ne vouliez-vous pas nous montrer les photos de votre jeunesse : | Traduction |
4 | Ils ne nous portèrent pas les outils : | Traduction |
5 | Le professeur nous l’avait dit : | Traduction |
6 | Les limaces nous avaient mangé les feuilles des oignons : | Traduction |
7 | Il ne nous aurait pas porté de cidre, il ne l’aimait pas. | Traduction |
  | IZAN – Suppositif éventuel (3ème forme) |   |
8 | S’il était venu, nous aurions facilement terminé ce qui était à faire : | Traduction |
9 | Si j’étais venu, nous n’aurions pas fait cela : | Traduction |
10 | Si vous vous étiez levés assez tôt, vous seriez venus avec nous au marché : | Traduction |
11 | S’ils n’avaient pas parlé, personne n’aurait su qu’ils étaient restés en prison | Traduction |
12 | Si nous avions toujours suivi l’enseignement de notre mère, nous n’en serions pas là : | Traduction |
13 | S’ils ne s’étaient pas arrêtés, nous nous serions fâchés : | Traduction |
14 | Si nous n’étions pas venus en courant nous manquions le train : | Traduction |
  | IZAN –Potentiel présent |   |
15 | Cela est possible | Traduction |
16 | Il peut venir d’un moment à l’autre : | Traduction |
17 | Nous ne pouvons pas nous lever, nous sommes très fatigués : | Traduction |
18 | Vous pouvez parler sans peur, nous sommes entre amis : | Traduction |
19 | Ils peuvent être ici à n’importe quelle heure : | Traduction |
20 | Vous trois, vous pouvez venir demain matin à 9 heures : | Traduction |
  | UKAN NOR NORK présent et imparfait |   |
21 | Cette fille, où nous vit-elle : | Traduction |
22 | Vous ne nous entendiez pas bien, il y avait trop de bruit. | Traduction |
23 | Ceux qui nous insultèrent s’enfuirent en courant : | Traduction |
24 | A Carnaval, si nous n’avions pas été travestis, ils nous auraient reconnus : | Traduction |
25 | Pour nous faire peur, on nous enferma dans une pierre obscure : | Traduction |
4             Tresnak ez zauzkiguten ekarri.
5             Erakasleak errana zaukun.
6             Bareek tipulen ostuak janak zauzkiguten
.9             Ethorri banintz, hori ez ginuen eginen.
13             Ez balire baratu(gelditu),samurtuko ginen
15             Hori daiteke.
17             Ez gaitezke jeiki,biziki akituak gira
19             Hemen izan daitezke edo zoin tenorean.
21             Neska horek nun ikusi ginduen ?