FORME PERSONNELLE à sens concessif Le suffixe " ba " suivi de " ere " = même si, bien que | ||
1 | Quoiqu’il soit jeune, il ne craint personne à la lutte : | Traduction |
2 | Bien qu’il n’y ait rien de nouveau j’ai voulu vous envoyer un mot : | Traduction |
3 | Même s’il était mon ami, je ne lui donnerais rien : | Traduction |
4 | Même si j’étais en colère, je ne battrais pas ce chien : | Traduction |
5 | Même si vous vous leviez tôt vous arriveriez en retard à l’école : | Traduction |
6 | Même s’il pleut nous sortirons : | Traduction |
7 | Même s’il faut partir de bonne heure, il se lèvera à l’heure : | Traduction |
8 | Même s’il est malade depuis longtemps, il a espoir de guérir : | Traduction |
ONDOAN en postposition, après participe = dés que, après que.. | ||
9 | Après qu’il eut ainsi parlé, il s’assit : | Traduction |
10 | Après avoir embrassé ma mère, je vais me coucher : | Traduction |
11 | Dés que vous aurez terminé le travail vouis rangerez les outils : | Traduction |
12 | Après manger nous vous dirons ce qu’il faut faire : | Traduction |
13 | Dés qu’il arrive : ethorri ondoan - | Traduction |
14 | Dés que l’élection fut terminée, les gens des deux partis dinèrent ensemble : | Traduction |
15 | Après avoir bien visité la maison, il l’acheta : | Traduction |
16 | Dés qu’il eut expertisé la demeure, ils discutèrent du prix : | Traduction |
17 | Dés que je me couche, je m’endors : | Traduction |
18 | Dés que je me lève j’ouvre les fenêtres et je me lave | Traduction |
6             Euria (ari)bada ere atheratuko gare.
9             Hola mintzatu ondoan, jarri zen.
10             Amari besarkatu ondoan, etzatzerat noa.
13             ethorri ondoan -
15             Etxea ontsa ikustatu ondoan, erosi zuen.
17             Etzan ondoan lokartzen naiz.