GATIK ( postposition) Placé après le participe défini ( + a )
= QUOIQUE , BIEN QUE |
1 |
Bien que ma fille soit partie loin, je ne l’oublierai pas : |
Traduction |
2 |
Bien qu’elle ait un grand age, notre grand-mère est alerte : |
Traduction |
3 |
Bien que les haricots soient salés, je les mangerai quand même : |
Traduction |
4 |
Notre garçon, bien qu’il soit méchant, nous l’aimons pareil : |
Traduction |
5 |
Quoiqu’il ait nié la vérité, tout le monde savait que Bertrand était le coupable : |
Traduction |
6 |
Bien qu’il ait pris un mauvais coup, il s’est vite rétabli : |
Traduction |
7 |
Bien qu’ils aient un bon emploi à Bordeaux, ils ne veulent pas quitter le pays : |
Traduction |
8 |
Bien que nous ayons vendu beaucoup de choses, nous n’avons pas encore assez d’argent pour acheter une maison : |
Traduction |
INFINITIF NOMINAL + suffixe " KOTZ " = TANT QUE , SI , POUR |
9 |
Tant qu’à le faire, faites-le de suite : |
Traduction |
10 |
Tant qu’à aller à Bordeaux, nous devons partir de bonne heure : |
Traduction |
11 |
Tant qu’à manger de la viande, nous la mangerons grillée : |
Traduction |
12 |
Si je ne veux pas porter la jupe neuve, je dois la donner à ma sœur : |
Traduction |
13 |
Tant qu’à acheter une maison, Jean la voudrait assez grande : |
Traduction |
14 |
Tant qu’à faire une omelette, faites-la assez grande : |
Traduction |
15 |
Tant qu’à vivre en ville, je veux habiter dans un logement neuf : |
Traduction |
16 |
Pour accomplir cette dure besogne, il vous demandera une rémunération importante : |
Traduction |
17 |
Pour récolter, il faut d’abord semer : |
Traduction |