Mode personnel + suffixe + " O " = Tant que | ||
1 | Tant que vous êtes là, je n’ai pas peur : | Traduction |
2 | Tant que nos enfants sont ici, nous sommes heureux : | Traduction |
3 | Tant qu’il y aura de l’argent chez moi j’aurai la paix : | Traduction |
4 | Tant qu’il y aura des châtaignes, les porcs n’auront pas autre chose à manger : | Traduction |
5 | Tant qu’ils auront de quoi, ils feront la fête : | Traduction |
6 | Tant qu’ils se disputent je ne leur donnerai rien : | Traduction |
7 | Tant qu’il y a du soleil, nous pouvons faire sècher le linge : | Traduction |
8 | Tant que duraient les travaux, nous ne pouvions nous laver que le soir : | Traduction |
9 | Tant qu’il neige, vous ne sortirez pas d’ici, il fait trop froid : | Traduction |
L’ADLATIF TRONQUÉ est une forme d’adlatif qui ne se rencontre qu’au gérondif (en basque = infinitif nominal) au lieu de " ra " ou " rat " son suffixe est simplement " r ". Il signifie FAILLIR. Cette forme est toujours au passé comme le verbe français faillir dans l’acception : ur le point de : | ||
10 | Cet enfant a failli tomber, faites lui attention : | Traduction |
11 | Il faillit acheter cette maison, mais il ne l’achèta pas : | Traduction |
12 | J’ai failli venir vous voir pour vous demander des explications : | Traduction |
13 | Ce matin nous avons faili manquer le train : | Traduction |
14 | Ce matin j’ai failli perdre la clé de la maison très bêtement : | Traduction |
15 | Dans cet acident nous avons failli tous mourir: | Traduction |
16 | Vous avez failli me voir hier à Bayonne : | Traduction |
17 | J’ai failli faire venir le docteur : | Traduction |
1             Hor zireno ez naiz beldur.
2             Gure haurrak hemen direno, doatsu gira.
5             Zerbait ukanen duteno besta eginen dute.
10             Haur horri erortzer da, kasu ezozu.
13             Goiz huntan treina huts egiter dugu.
15             Istripu hortan denak hiltzer gira.
16             Atzo Baionan ikuster nauzu.
17             Medikua(sendatzailea) ethor arrazter dut.