NOR et ZEIN ( zoin) accompagnés d'un possessif peuvent signifier CHACUN |
1 |
Ils étaient chacun chez soi : |
Traduction
|
2 |
Nous étions partis chacun de notre côté : |
Traduction |
Verbe à un mode personnel + suffixe " O " = TANT QUE : |
3 |
Tant que nous aurons de l’argent nous aurons la paix chez nous : |
Traduction |
4 |
Tant qu’il ne cèdera pas, les disputes ne cesseront pas : |
Traduction |
5 |
Tant que vous resterez ici vous serez heureux : |
Traduction |
6 |
Tant que papa est là, les enfants sont sages : |
Traduction |
7 |
Vous garderez les voitures à l’abri tant qu’il gèlera : |
Traduction |
8 |
Tant que nous travaillerons nous neprendrons pas froid : |
Traduction |
9 |
Tant que ce chahut dure, je ne peux rien faire : |
Traduction |
10 |
Tant que nos forces dureront, nous aiderons nos enfants et nos parents : |
Traduction |
11 |
Tant qu’il y a du soleil, vous devez semer les fèves : |
Traduction |
ARE GUTIAGO : verbe personnel + préfixe BAIT = d’autant moins (que)
ARE GEHIAGO : " " " " " = d’autant plus (que) |
12 |
Le professeur se fâche, quand nous ne savons pas notre leçon, d’autant plus que nous nous sommes amusés : |
Traduction |
13 |
Il a fait un travail énorme, d’autant plus qu’il s’est levé à 4h du matin : |
Traduction |
14 |
Le malade mange difficilement, d’autant moins qu’il a les bras presque paralysés : |
Traduction |
15 |
Vous avez gagné peu d’argent d’autant moins que vous avez refusé du travail : |
Traduction |
16 |
Il est mort riche, d’autant plus qu’il était né riche : |
Traduction |
17 |
Nous ne voyons pas loin, d’autant moins que nous n’avons pas de lunettes : |
Traduction |
18 |
Je n’ai pas d’appétit d’autant moins que je n’aime pas ces mets : |
Traduction |
19 |
Vous aidez vos fils d’autant plus qu’ils sont d’ardents travailleurs : |
Traduction |
20 |
Vous n’allez pas amasser de biens d’autant moins que vous dépensez à tort et à travers : |
Traduction |