JOAN – aller - indicatif | ||
1 | Nos plaisirs les plus doux ne vont point sans tristesse : | Traduction |
2 | De pareils changements ne vont point sans miracle : | Traduction |
3 | La colère allait bien à cet homme, comme la tempête à l’océan : | Traduction |
4 | Vous autres, vous allez trop vite en voiture, vous devez aller plus doucement : | Traduction |
JOAN - régime indirect – Présent - | ||
5 | Ces chaussures me conviennent parfaitement, avec elles je n’ai plus mal aux pieds | Traduction |
6 | Très chère Marianne, cette robe vous va très bien. Avec elle vous êtes très élégante, sans excès, comme toujours : | Traduction |
7 | Ce costume me convient, il est à ma mesure : | Traduction |
8 | A cet adolescent ces habits ne lui vont pas : | Traduction |
9 | Il est convenable de lui dire la vérité sans ambages : | Traduction |
JOAN – régime indirect - imparfait | ||
10 | Il venait me voir tous les dimanches : | Traduction |
11 | Il lui était facile de faire cela, pourquoi ne l’a-t-il pas fait ?: | Traduction |
12 | Il n’avait aucun souci de ce qui arriverait à vous autres : | Traduction |
13 | L’ennemi approcha d’eux sans bruit: | Traduction |
14 | Ils nous étaient favorables, c’était essentiel. | Traduction |
15 | Ils vous étaient fidèles, mais à vous seul : | Traduction |
IZAN – régime indirect - imparfait | ||
16 | Pour faire ce travail vous lui étiez indispensable, car c’était un travail à faire minutieusement : | Traduction |
17 | Vous paraissiez sans orgueil et très simple. A cause de cela nous avons confiance en vous. | Traduction |
18 | Je n’avais pas confiance en vous autres, vous me paraissiez trop sévères : | Traduction |
19 | Vous lui étiez fidèle en amitié, cela lui donnait du courage pour supporter ce malheur: | Traduction |
20 | Dans ce litige avec les voisins, vous ne nous étiez pas favorables. Tant pis pour vous! | Traduction |
8             Morroin horri jauntzi horriek ez doazkio.
14             Aldedun zitzaizkigun, baitezpadakoa zen.