| UKAN - conjugaison à double compl. Indicatif imparfait – NORK – NORI- NOR | ||
| 1 | Je lui avais dit qu’il était trop négligent pour faire ce travail difficile et dangereux ; vexé il fit son possible et il réalisa bien ce travail : | Traduction |
| 2 | Pour le récompenser, je lui donnai un livre pour apprendre à bricoler : | Traduction |
| 3 | Il lui donna l’adresse de ce notaire réputé pour régler les successions compliquées : | Traduction |
| UKAN – conjug transitive à compl. direct – NORI –NORK | ||
| 4 | Lui, il m’aurait dit de suite la vérité. J’avais confiance en lui. C’était un homme franc : | Traduction |
| 5 | Ils m’expliquèrent comment faire marcher la machine : | Traduction |
| 6 | Ce jour-là, vous m’aviez donné un sérieux coup de main. Grâce à vous je n’ai pas fait faillite : | Traduction |
| 7 | Vous autres, vous m’aviez bien creusé le puits. Depuis, j’ai assez d’eau pour arroser le jardin : | Traduction |
| UKAN – conjugaison familière – indicatif présent – | ||
| 8 | Firmin, où as-tu mis les clefs ? – Marie c’est toi qui les as. Fouille la poche de ton tablier : | Traduction |
| 9 | Merci Firmin, elles y sont, je te prie de m’excuser : | Traduction |
| IZAN- conjug. familière – indicatif présent : | ||
| 10 | Marie, joseph est malade, nous devons aller le voir : | Traduction |
| 11 | Si tu veux Firmin, nous irons cet après-midi : | Traduction |
| JOAN – indicatif : | ||
| 12 | Malgré cette pluie torrentielle, je vais à Bayonne, je dois voir le notaire absolument : | Traduction |
| 13 | Nous, nous y allons après-demain. Souhaitons que le temps sera meilleur : | Traduction |
| 14 | Vous autres, où alliez-vous hier si pressés et faisant semblant de ne pas nous voir ? | Traduction |
| UKAN – conjug. Transitive à compl.direct pronom perso – Indicatif présenet – NORI – NORK | ||
| 15 | Jean, vous m’avez bien aidé. Je ne l’oublie pas : | Traduction |
| 16 | Vous m’avez remplacé pour couvrir le toit. Heureusement car sinon cette maison aurait été abîmée par le mauvais temps : | Traduction |
| 17 | Ces voisins m’aimaient beaucoup ; j’avais sorti de l’eau leur fille qui se noyait : | Traduction |