EGON – indicatif présent : | ||
1 | Il est en train de parler depuis une heure environ : | Traduction |
2 | Moi, je songe à parler sur le même sujet, j’ai des choses intéressantes à dire : | Traduction |
3 | Ne donnez pas à l’un ce qui appartient à l’autre : | Traduction |
IZAN – régime indirect – indicatif présent : | ||
4 | Il m’est très agréable de l’entendre chanter, il a une voix appropriée, juste et sonore : | Traduction |
5 | Il lui est difficile de faire ce travail dans les délais requis : | Traduction |
6 | Chère Madame, je vous suis très reconnaissant pour ce que vous avez fait en faveur de ma fille : | Traduction |
7 | A eux, je leur suis redevable ; quand j’étais dans le besoin ils m’ont aidé sans relâche, je ne l’oublierai jamais, et je leur montrerai ma reconnaissance : | Traduction |
UKAN – potentiel – présent – NOR – NORK : | ||
8 | Ils n’ont pas d’argent, ils ne peuvent pas acheter ces outils qui sont très chers : | Traduction |
9 | Nous pouvons avoir ce renseignement après-demain sans faute : | Traduction |
10 | Je ne sais pas quoi faire pour les réconcilier, ils ne peuvent pas se voir : | Traduction |
UKAN- conjug. familière - Indicatif présent NOR- NORK : | ||
11 | Où as-tu mis la clef de la maison Jean ? Miren, moi je n’ai pas de clef, tu dois l’avoir : | Traduction |
12 | Attends un peu, je fouille dans les poches de ma veste. Je l’ai Jean, je te prie de m’excuser : | Traduction |
13 | Marie, tu as vu les robes de Maiana comme elles sont belles ? : | Traduction |
14 | Oui, je vais en acheter de pareilles mais un peu plus longues, et pas de la même couleur, pour qu’elle ne se fâche pas : | Traduction |
15 | Maiana, tes robes sont magnifiques : | Traduction |
16 | Maïté, tu ne le croiras pas, c’est par hasard que je les ai trouvées : | Traduction |
17 | Jean, j’ai acheté une belle veste pour toi : | Traduction |
18 | Merci Maïder ce modèle est discret, il me plaît beaucoup : | Traduction |
19 | D’autre part Jean ta veste est chaude et sa coupe classique : | Traduction |
3             Ez eman batari dagokionik besteari.