"DE" se traduit par le génitif "EN" pour marquer : | ||
la possession : | ||
1 | le livre de Pierre : | Traduction |
le complément de nom : | ||
2 | Le maître de maison :_____________La peur du maître :______________ | Traduction |
"DE" se traduit par le génitif locatif "KO" pour une multitude de rapports : | ||
3 | le maître de maison : | Traduction |
4 | le chemin de la maison (qui y mène) : | Traduction |
5 | le chemin de la maison (qui en ramène) : | Traduction |
"DE" se traduit par l’inessif " EN " pour marquer l’état : | ||
6 | de bonne humeur : | Traduction |
"DE" se traduit par le médiatif " Z " : | ||
pour marquer la matière : | ||
7 | Le mur est fait de pierres : | Traduction |
Le rapport à quelqu’un : | ||
8 | Ils ont parlé de vous : | Traduction |
9 | Nous avons parlé du manque de sommeil : | Traduction |
La cause : | ||
10 | il criait et gémissait de douleur : | Traduction |
La manière : | ||
11 | de force :_____________de mémoire :______________ | Traduction |
Le complément de certains verbes et adjectifs : | ||
12 | pleine de grâces : | Traduction |
13 | Pleine de charme : | Traduction |
La différence : | ||
14 | de beaucoup plus grand : | Traduction |
Le passage : | ||
15 | de ville en ville : | Traduction |
16 | de chemin en chemin : | Traduction |
17 | de siècle en siècle : | Traduction |
18 | de génération en génération : | Traduction |
Le temps : | ||
19 | de jour :______________de nuit : | Traduction |
Le moyen : | ||
20 | mort de faim : | Traduction |
21 | Il l’a frappé de son bâton : | Traduction |
"DE" se traduit par l’actif " K " pour marquer l’agent : | ||
22 | Aimé de tous : | Traduction |
"DE" se traduit par l’élhatif pour marquer | ||
Le lieu d’où l’on sort : | ||
23 | Il sort de la maison : | Traduction |
L’éloignement au propre et au figuré dans l’espace ou le temps : | ||
24 | La nouvelle vient d’Italie : | Traduction |
25 | Il est loin de nos intentions : | Traduction |
26 | de Samedi à Lundi : | Traduction |
L’empêchement : | ||
27 | Il nous a défendu de partir : | Traduction |
Le point de vue : | ||
28 | Il est dur d’oreile : | Traduction |
La manière : | ||
29 | de bon cœur : | Traduction |
Partitif : | ||
30 | Y-a-t’il du vin ? : | Traduction |
31 | pas de pain, | Traduction |
32 | Qu’y a-t’il de bon ? : | Traduction |
33 | Existe-t’il vraiment d’autre perle de ce genre : | Traduction |
1             Piarresen liburua
3             etxeko nagusia
4             etxerako bidea /p>
5             etxetikako bidea 6             omore onean, trenpu onean. 7             Pareta harriz egina da 8             zutaz mintzatu dira 9             Lo eskasaz mintzatu gira. 10             minez oihuka eta zinkurinaka ari zen. 11             bortsaz__________gogoz_________ 12             graziaz betea. 13             xoraduraz betea. 14             ainitzez handiago. 15             hirriz hirri. 16             bidez bide, 17             mendez mende, 18             gizaldiz gizaldi. 19             egunaz__________gauaz__________ 20             gosez hila 21             Bere makilaz jo du. 22             Guziek (orok, denek) maitatua. 23             Etxetik ateratzen da 24             Berria Italiatik dugu. 25             Gure xedetarik urrun da. 26             Larunbatetik astelehenarat. 27             Debekatu gaitu joiatetik. 28             Beharretik gogora da. 29             gogotik. 30             Badea arnorik ? 31             Ez ogirik 32             Zer da onik ? 33             Ba othe da bertze holako joiarik.