Prolatif " TZAT " (" dako " - " tako ") | ||
1 | Prendre le pouvoir : | Traduction |
2 | Je le tenais pour idiot : | Traduction |
3 | Je l’avais pris pour votre fils : | Traduction |
4 | Tenir pour méchant : | Traduction |
5 | Il était affable pour tout : | Traduction |
6 | Donnez-lui cent pour une : | Traduction |
7 | Les gens disent des choses qui ne sont pas vraies, en particulier de vous : | Traduction |
8 | Le fils le fera à la place du père : | Traduction |
9 | Je l’ai fait en votre faveur : | Traduction |
10 | Je l’ai confondu avec vous : | Traduction |
11 | Je suis inquiet pour vous : | Traduction |
12 | Il n’est bon à rien : | Traduction |
13 | Pourquoi cette perte : | Traduction |
14 | Pour cela : | Traduction |
1             Erregetzat hartu
2             Zorotzat naukan -( Zozoarendako naukan)
4             Gaixtoarentzat eduki (tzararentzat eduki) /p>
5             Ororentzat (denentzat) laño zen. 6             Batentzat (batendako) emozu ehun. 8             Semeak aitarentzat eginen du. 9             Zuretzat egin dut ( zuretako). 10             Zuretzat hartu dut. 11             Kexu naiz zuretzat ( Urduri naiz..) 12             Deusentzat ezta ona ( deusetako). 13             Zertako (zergatik) galtze hori. 14             hartakotz = hartako = hartakotzat.