On appelle " GERONDIF " l’infinitif décliné employé comme Nominatif – Actif – Médiatif : | ||
1 | Il n’a pas besoin de vous voir : | Traduction |
2 | A refaire : | Traduction |
3 | Un sou à prendre : | Traduction |
Nominatif gérondif = infinitif sujet du verbe être : | ||
4 | C’est bien de faire le travail ! : | Traduction |
5 | Il est beau de mourir pour la patrie : | Traduction |
Ou infinitif complément direct du verbe, après " hitz eman = promettre " " hartze ukan =avoir droit, mériter " | ||
6 | Je lui ai promis de venir : | Traduction |
7 | Il mérite la mort : | Traduction |
8 | Je veux qu’on le fasse : | Traduction |
9 | Je veux le faire : | Traduction |
10 | J’ai oublié de manger : | Traduction |
(à la place de " on zaio " = il lui est bon , on dit " on du ", et pour " hobe zaio "= il lui est meilleur ,on dit " hobe du ") |
||
11 | Vous n’avez qu’à rester chez vous : | Traduction |
12 | Il est bon que nous souffrions : | Traduction |
13 | Il m’est agréable de parler basque : | Traduction |
" balio du " = il vaut la peine - " Munta du " = il importe | ||
14 | Il ne vaut pas la peine d’aller si loin : | Traduction |
15 | Il importe beaucoup de bien parler : | Traduction |
1             Ez du zure ikuste beharrik.
2             berriz haste.
3             sos bat hartze.
4             Ontsa da lanaren egitea. /p>
5             Eder da aberriarentzat hiltzea. 6             Hitz eman diot etortzea. 7             Hiltzea hartze du. 8             Nahi dut egitea. 9             nahi dut egin 10             Ahantzi zait jatea. 11             Aski duzu etxean egoitea. 12             On dugu pairatzea. 13             Laket zait eskuaraz mintzatzea. 14             Ez du balio hain urun joaitea 15             Ainitz munta du ontsa mintzatzen.