BASQUE-FRANÇAIS



             traduction

            







Les sept voleurs, (2)

- Merci jeune Monsieur, Dieu a déjà remarqué votre bon cœur, et, avec votre pardon (permission), où êtes vous en train d’aller ainsi ?

- Cela, je ne le sais point… faire fortune si je peux. Vous ne sauriez pas me dire où elle a l’habitude de se trouver cette petite dame ? Je lui dirais volontiers deux mots.

- Et, si j’étais cette petite dame ? Avec Dieu il n’y a pas de bienfait sans récompense. Voila ce dont vous avez besoin : Là-même, dans cette grande forêt il y a un beau château, dans ce beau château vivent sept frères, le jour ils jouent à la pelote, la nuit ce sont des voleurs. Allez dans la direction du château. Mais, avant d’y arriver vous trouverez un très grand peuplier. Montez sur sa cime. Et, alors, vous verrez en face de vous le grand fronton du village. Regardez bien, et, s’il y a là sept pilotaris qui jouent à la pelote, allez tranquillement et entrez dans le château. Là, vous verrez de belles choses, prenez tout ce que vous voulez, mais profitez-en bien, ce ne sont que des choses volées, et tous leurs propriétaires sont morts, tués autrefois par les sept frères voleurs au coin du bois.

Ces paroles sitôt dites, la vieille femme disparut, et le jeune homme comprit alors comment la Vierge elle-même lui était à ce moment apparue et disparue.

Jean Barbier, né le 9 juillet 1875 à Saint-Jean-Pied-de-Port
et mort le 31 octobre 1931 à Saint-Pée-sur-Nivelle, est un prêtre
et écrivain basque d'expression navarro-labourdine.