BASQUE-FRANÇAIS



             traduction

            







Les sept voleurs,

Il était une fois deux frères, leur mère était morte récemment, et, un jour, le plus vieux, qui voulait faire fortune, partit de la maison.

Ayant pris un grand pain avec lui, il sortit donc du village, le makila à la main, ayant laissé son jeune frère à la maison.

" Toi reste ici, et, si les choses se passent tout à fait bien pour moi, il doit y avoir du bien être pour nous deux, dans les prochains jours. "

                         -O-O-O-

Marchant, marchant, toujours marchant, au bout de quatre ou cinq jours, il se trouve prés d’une immense forêt. Il lui restait alors, à peine, un crouton de l’énorme pain, n’ayant pas fait, jusque là, la moindre fortune.

Là, venue de la forêt, il voit une très, très vieille femme, moulue, presque pliée en deux, la pauvre marchait en se trainant. " La charité, je vous prie, jeune Monsieur, au nom de Dieu.. "

" Tenez, ma pauvre, vous êtes en train de demander à aussi pauvre que vous . Mais,- que Dieu l’ait dans sa gloire- j’ai entendu et appris de notre défunte mère, que même du peu que l’on a, il faut toujours donner au mendiant… Je vous prie, prenez donc ce crouton de pain et pardonnez du peu. Assurément, il a l’air bien dur, mais, ma pauvre, je n’ai rien d’autre à donner.

Jean Barbier, né le 9 juillet 1875 à Saint-Jean-Pied-de-Port
et mort le 31 octobre 1931 à Saint-Pée-sur-Nivelle, est un prêtre
et écrivain basque d'expression navarro-labourdine.