BASQUE-FRANÇAIS



             traduction

            







« BORYEL » le versificateur.

Les Basques du côté espagnol ne connaissent pas ce grand versificateur, et, probablement n’ont jamais entendu son nom.

Et, cependant, il était d’Espagne…mais nous devons donner un éclairage à ce sujet.

Il était de mon village de Valcarlos. Mais, bien que nous soyons rattachés ou liés à l’Espagne, nous sommes Bas-Navarrais, Garaztars, par-dessus les faiseurs de frontières.

Et, voila pourquoi celui qui écrit ces lignes parle le basque de là-bas…bien qu’il soit Navarrais….parce que notre basque, nos danses, nos coutumes et tous nos usages, oui, et aussi les liens du sang sont de l’autre côté de la montagne. Parce que nous sommes du côté Nord.

Et, où est ce village ? demanderont la plupart.

Prenez une carte de Navarre, et, du côté Nord de la frontière, vous verrez une étroite étendue, au- delà de la montagne, qui pénètre en Basse-Navarre. Et, tout au bout de celle-ci, vous trouverez un nom étranger, assez étrange pour les Basques « Valcarlos ».

Notre grand versificateur BORYEL était de là-bas, de Bordelene, d’une riche et belle ferme. Son nom était Manez Echamendi.