ITZULPENA



UKAN – conjug. transitive à compl. direct - NORI – NORK
a/ indicatif présent :
1 Hier matin, vous ne m’avez pas vu à Bayonne, vous mentez ! : Traduction
2 Hier, toute la matinée, j’étais à Biarritz, j’ai conduit votre frère chez le médecin et je l’ai attendu deux heures : Traduction
3 Quand j’étais enfant, votre frère m’a aidé et m’a protégé à l’école, et, maintenant qu’il est invalide, mon devoir est de l’aider à mon tour : Traduction
4 Vous autres, vous m’avez consolé quand, tout jeune, je suis devenu orphelin : Traduction
5 Eux m’ont laissé de côté : Traduction
b/ imparfait
6 Ma grand-mère m’aimait beaucoup, mais elle était très sévère : Traduction
7 Ces garçons me détestaient. Je ne sais pas pourquoi ; pourtant ils avaient de meilleures notes que moi à l’école : Traduction
8 Vous autres, vous m’avez admis dans votre groupe. Grâce à vous j’ai appris à économiser mes forces et à rythmer mon souffle en faisant du sport dans vos rangs : Traduction
9 Pourquoi ne m’entendiez-vous pas ? Veuillez m’excuser, j’avais les oreilles bouchées : Traduction
c/ Passé-composé :
10 Vous m’avez appelé ? Oui, hier vers midi : Traduction
11 Il m’a laissé dehors par cette pluie. C’est un égoïste : Traduction
12 Vous autres, vous m’avez vu hier. Vous savez donc ce que je veux : Traduction
13 Dans ce litige, ils ne m’ont pas écouté. Ils perdront le jugement. Tant-pis pour eux : Traduction
d/ passé-simple :
14 Cette année là, ils me calomnièrent. Ils étaient jaloux : Traduction
15 Il m’anima fortement : Traduction
16 Eux, me remercièrent chaleureusement : Traduction
17 Vous m’aidâtes, grâce à vous je n’ai pas fait faillite : Traduction
UKAN – subjonctif imparfait – NORK - NOR
18 Maman voulût que nous fermassions les fenêtres à cause du soleil qui fane les toiles des chaises : Traduction
19 Il insista pour qu’ils terminassent la randonnée avant la nuit : Traduction
20 Ses parents voulurent quelle montrât cette jupe à la couturière : Traduction

1             Atzo goizean ez nauzu ikusi Baionan. Gezurra erraiten duzu ( diozu).

2             Atzo, goiz guzia, Miarritzen nintzen; zure anaia lagundu dut sendagilerat ( medikuaren etxerat)
            eta bi oren goaitatu dut ( egon naiz haren aiduru - haren beha)

3             Haurra nintzelarik zure anaiak lagundu nau, eta ikasetxean begiratu (gerizatu, zaindu) nau,
            eta, orai herbail baita, ene eginbidea haren laguntzea, ene aldian, da.

4             Zuek, eraiki nauzue xurtx bilakatu naizelarik gazte hutsa.

5             Heiek bazterrean utzi naute.

6             Ene amatxik biziki maite ninduen, bainan biziki garratza ( larderiaduna) zen.

7             Mutil horiek higuintzen ninduten,ez dakit zertako, alta, ikas etxean nik baino ikasageriak hobeak zituzten.

8             Zuek, zuen taldean onhartua ninduzuen. Zueri esker ikasi dut ene indarren goitatzen
            eta ene hatsaren neurkatzen kirola eginez zuen lerrotan.

9             Zertako ez ninduzun entzuten? Barka nezazu, beharriak tapatuak nituen.

10             Deitu nauzu? Bai, atzo eguerdi hirian.

11             Euria horekin kanpo utzi nau. Berekoi bat da.

12             Zuek, atzo ikusi nauzue. Beraz badakizue nahi dutana.

13             Eztapada hortan ez naute entzun. Erabakia galduko dute. Hanbat gaixto heientzat.

14             Urte hortan beltzatu ninduten. Bekaitz ziren.

15             Sustatu ninduen azkarki.( indarki)

16             Heiek, eskertatu ninduten beroki.

17             Lagundu ninduzun, zuri esker ez dut kluk (xebedo) egin.

18             Amak nahi ukan zuen hets ginitzan leihoak iguzkiarengatik kadiren oihalak ximeltzen baititu .

19             Erran eta erran zuen burura zezaten ibilaldia gaua aintzin (baino lehen).

20             Beren burasoek nahi ukan zuten erakuts zezan gona hori dendariari.